Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

सोमवर्णनम्

Graha–Ratha–Aśva Varṇana, Dhruva-Nibaddha Gati, Maṇḍala-Pramāṇa, Graha-Arcana

बुधेन तानि तुल्यानि विस्तारान्मण्डलादपि प्रायशश्चन्द्रयोगीनि विद्यादृक्षाणि तत्त्ववित्

budhena tāni tulyāni vistārānmaṇḍalādapi prāyaśaścandrayogīni vidyādṛkṣāṇi tattvavit

Seorang yang mengetahui tattva hendaklah memahami bahawa, menurut ukuran Budha (Mercury), rumah-rumah bulan (nakṣatra) itu adalah sebanding—bahkan dari segi keluasan dengan bulatan langit (maṇḍala)—dan pada umumnya ia berhubung serta bersatu dengan Bulan.

बुधेनby Mercury / through Budha’s measure
बुधेन:
तानिthose (asterisms/nakṣatras)
तानि:
तुल्यानिequal, comparable
तुल्यानि:
विस्तारात्in extent, by expanse
विस्तारात्:
मण्डलात् अपिeven to the sphere/circle (of the heavens)
मण्डलात् अपि:
प्रायशःfor the most part, generally
प्रायशः:
चन्द्र-योगीनिjoined with the Moon, lunar-associated
चन्द्र-योगीनि:
विद्याद्should know/should understand
विद्याद्:
ऋक्षाणिlunar mansions/asterisms (nakṣatras)
ऋक्षाणि:
तत्त्व-वित्knower of truth/principles (tattva-knower)
तत्त्व-वित्:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)

B
Budha (Mercury)
C
Chandra (Moon)

FAQs

It frames the cosmos as an ordered maṇḍala; in Shaiva practice, such cosmic order supports disciplined worship where the Pashu (soul) aligns its mind with sacred time, ultimately turning toward Pati (Shiva).

Indirectly: by stressing tattva-jñāna (principled understanding) of cosmic structure, it implies Shiva-tattva as the supreme ground in which measurable celestial patterns appear—orderly yet transcended by the Lord who is beyond measure.

Lunar alignment is implied: observing nakṣatra and Moon-conjunctions for vrata, japa, and inner regulation of manas—useful in Shaiva sādhanā where the mind is purified from pāśa (bondage) toward Pati-realization.