Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

भुवनकोशविन्यासनिर्णयः (ज्योतिर्गति-वृष्टिचक्र-वर्णनम्)

गन्धर्वैरप्सरोभिश् च ग्रामणीसर्पराक्षसैः प्रदीपयन् सहस्रांशुर् अग्रतः पृष्ठतो ऽप्यधः

gandharvairapsarobhiś ca grāmaṇīsarparākṣasaiḥ pradīpayan sahasrāṃśur agrataḥ pṛṣṭhato 'pyadhaḥ

Diiringi para Gandharva dan Apsara, serta para ketua, ular-ular nāga dan Rākṣasa, Yang Bersinar Seribu Sinar memancar gemilang—menerangi jalan di hadapan, di belakang, bahkan juga di bawah.

गन्धर्वैःby the Gandharvas (celestial musicians)
गन्धर्वैः:
अप्सरोभिःby the Apsarases (celestial nymphs)
अप्सरोभिः:
and
:
ग्रामणीby leaders/chiefs
ग्रामणी:
सर्पby serpents/Nāgas
सर्प:
राक्षसैःby Rākṣasas (powerful beings)
राक्षसैः:
प्रदीपयन्illuminating, making radiant
प्रदीपयन्:
सहस्रांशुःthe thousand-rayed one (radiant, sun-like splendor
सहस्रांशुः:
अग्रतःin front
अग्रतः:
पृष्ठतःbehind
पृष्ठतः:
अपिalso/even
अपि:
अधःbelow
अधः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

G
Gandharvas
A
Apsarases
N
Nāgas (Serpents)
R
Rākṣasas

FAQs

It emphasizes the Linga’s core symbolism as Shiva’s self-luminous presence (Pati) that illumines all directions—signifying protection, guidance, and the removal of bondage (pāśa) for the pashu (soul).

Shiva-tattva is indicated as all-penetrating light: not limited to one direction or realm, it shines before, behind, and below—implying transcendence and immanence, beyond ordinary spatial limits.

The imagery supports dīpa/tejas-upāsanā in Shiva-pūjā (offering of lamps) and the yogic contemplation of Shiva as inner light—steady awareness that dispels darkness (avidyā), the root of pāśa.