Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Bhūtavana–Kailāsa–Mandākinī–Rudrapurī: Śiva’s Jeweled Abodes and Perpetual Worship

हेमप्राकारसंयुक्तं मणितोरणमण्डितम् स्फाटिकैश् च विचित्रैश् च गोपुरैश् च समन्वितम्

hemaprākārasaṃyuktaṃ maṇitoraṇamaṇḍitam sphāṭikaiś ca vicitraiś ca gopuraiś ca samanvitam

Ia dilingkari benteng emas, dihiasi gerbang permata, serta diperlengkapi binaan kristal yang menakjubkan dan gopura yang menjulang—sebuah kediaman suci yang layak bagi Pati, Tuhan yang membebaskan pashu yang terikat oleh pasha melalui kehadiran Linga-Nya yang penuh keberkatan.

हेम-प्राकार-संयुक्तम्joined with/encircled by golden walls (ramparts)
हेम-प्राकार-संयुक्तम्:
मणि-तोरण-मण्डितम्decorated with jeweled arches/gateways
मणि-तोरण-मण्डितम्:
स्फाटिकैःwith crystal (quartz) structures/ornaments
स्फाटिकैः:
and
:
विचित्रैःmarvelous, variegated, wondrous
विचित्रैः:
and
:
गोपुरैःwith temple-towers/gatehouses (gopuras)
गोपुरैः:
and
:
समन्वितम्endowed with, furnished with, accompanied by
समन्वितम्:

Suta Goswami

S
Shiva

FAQs

By portraying the Linga-abode as perfectly consecrated and resplendent, the verse signals that the kshetra is a manifest support (ālambana) for devotion—where puja to the Linga is believed to intensify grace (anugraha) and weaken pasha (bondage).

Shiva-tattva is implied as the supreme Pati whose presence sanctifies space itself: the extraordinary, purified architecture symbolizes His transcendent purity and His power to transform the pashu’s experience from boundness to auspiciousness.

The verse primarily supports Shiva-puja and kshetra-seva (service to the holy precinct)—preparing a purified environment for worship; yogically, it complements Pashupata discipline by emphasizing sacred space as an aid for steadiness of mind and devotion to Pati.