Shloka 4

अभ्यमन्यत सो ऽन्यं वै नगा मुख्योद्भवाः स्मृताः त्रिधा कण्ठो मुनेस्तस्य ध्यायतो वै ह्यवर्तत

abhyamanyata so 'nyaṃ vai nagā mukhyodbhavāḥ smṛtāḥ tridhā kaṇṭho munestasya dhyāyato vai hyavartata

Kemudian Baginda menaruh suatu niat yang lain. Daripada renungan itu lahirlah gunung-ganang yang utama, demikianlah diingati. Dan ketika sang muni itu terus bermeditasi, bahagian kerongkongnya menzahirkan diri dalam tiga rupa, terbentang menurut penglihatan batinnya.

अभ्यमन्यतhe conceived/considered
अभ्यमन्यत:
सःhe
सः:
अन्यंanother (thought/intent)
अन्यं:
वैindeed
वै:
नगाmountains
नगा:
मुख्य-उद्भवाःforemost-originated / chief productions
मुख्य-उद्भवाः:
स्मृताःare remembered/recorded
स्मृताः:
त्रिधाthreefold
त्रिधा:
कण्ठःthroat/neck-region
कण्ठः:
मुनेःof the sage
मुनेः:
तस्यof him
तस्य:
ध्यायतःwhile meditating
ध्यायतः:
वैindeed
वै:
हिsurely
हि:
अवर्ततcame to be/manifested/unfolded
अवर्तत:

Suta Goswami (narrating the creation sequence to the sages, with the inner subject being Brahma as the meditating sage)

B
Brahma

FAQs

It frames creation as arising from contemplative power (dhyana), a principle later mirrored in Linga-puja where focused awareness and mantra invoke the presence of Pati (Shiva) into the Linga as a locus of manifestation.

Though the immediate subject is the meditating creator-sage, Shaiva Siddhanta reads such srishti as occurring only by Pati’s sanction: Shiva-tattva remains the transcendent governor whose will enables manifestation, while the pashu (individual soul/agent) operates within that empowered order.

Dhyana (meditative absorption) is highlighted—an inner yogic act that becomes outwardly effective—anticipating Pashupata-oriented disciplines where concentration, japa, and contemplation purify the pashu from pasha and align it to Pati’s ordinance.