Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

अविद्या-पञ्चक, नवसर्ग-क्रमः, प्रजापति-प्रसवः

Vibhaga 1, Adhyaya 5

संकल्पश्चैव धर्मश् च ह्य् अधर्मो धर्मसंनिधिः द्वादशैव प्रजास्त्वेता ब्रह्मणो ऽव्यक्तजन्मनः

saṃkalpaścaiva dharmaś ca hy adharmo dharmasaṃnidhiḥ dvādaśaiva prajāstvetā brahmaṇo 'vyaktajanmanaḥ

Saṅkalpa (kehendak), Dharma, Adharma, dan “Kehadiran/Tempat Bernaung Dharma”—inilah dua belas prinsip keturunan (prajā) Brahmā, yang asalnya dari Yang Tidak Termanifest (Avyakta). Maka kosmos tersingkap sebagai hukum yang tertib dan penafiannya, sedangkan Pati (Tuhan) tetap menjadi saksi batin melampaui segala penzahiran.

संकल्पः (saṅkalpaḥ)volition, formative intention
संकल्पः (saṅkalpaḥ):
च एव (ca eva)and indeed
च एव (ca eva):
धर्मः (dharmaḥ)cosmic law, virtue, sustaining order
धर्मः (dharmaḥ):
च (ca)and
च (ca):
हि (hi)indeed
हि (hi):
अधर्मः (adharmaḥ)non-law, disorder, vice
अधर्मः (adharmaḥ):
धर्मसंनिधिः (dharma-saṃnidhiḥ)proximity/presence or seat of dharma, the condition in which dharma is established
धर्मसंनिधिः (dharma-saṃnidhiḥ):
द्वादश (dvādaśa)twelve
द्वादश (dvādaśa):
एव (eva)only/precisely
एव (eva):
प्रजाः (prajāḥ)progenitive beings/principles, generative emanations
प्रजाः (prajāḥ):
तु (tu)but/indeed
तु (tu):
एताः (etāḥ)these
एताः (etāḥ):
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ)of Brahmā (the creator)
ब्रह्मणः (brahmaṇaḥ):
अव्यक्तजन्मनः (avyakta-janmanaḥ)whose birth/origin is from the Unmanifest (avyakta).
अव्यक्तजन्मनः (avyakta-janmanaḥ):

Suta Goswami (narrating the creation account to the sages, with the Purana’s internal cosmology centered on Brahmā’s emanations under Shiva’s supreme oversight)

B
Brahma
S
Shiva

FAQs

By listing dharma and adharma among Brahmā’s emanations from the Unmanifest, the verse frames worldly merit and sin as part of manifested order—encouraging Linga worship as a means to turn the pashu away from pāśa and toward Pati, who stands beyond both.

Though Shiva is not explicitly ‘enumerated’ here, the verse implies a Shaiva metaphysics: Brahmā arises from the avyakta, while the supreme Pati (Shiva-tattva) is the transcendent ground and inner witness, not confined to dharma/adharma which bind the pashu.

The takeaway aligns with Pāśupata orientation: cultivate saṅkalpa purified by dharma (right intention and conduct) and stabilize the mind toward the Unmanifest through Shiva-upāsanā (Linga-pūjā, mantra-japa), reducing the bonds of adharma that function as pāśa.