Previous Verse

Shloka 49

सप्तद्वीप-सप्तसमुद्र-वर्णनम् तथा प्रियव्रतवंश-राज्यविभागः

प्रजापतेश् च रुद्रस्य भावामृतसुखोत्कटाः

prajāpateś ca rudrasya bhāvāmṛtasukhotkaṭāḥ

Dan keadaan-keadaan luhur Rudra—yang memuncak dengan nektar hakikat batin serta kebahagiaan yang lahir daripadanya—turut disebut dalam kaitannya dengan Prajāpati.

प्रजापतेःof Prajāpati (the Lord of progeny/creator)
प्रजापतेः:
and
:
रुद्रस्यof Rudra (Śiva)
रुद्रस्य:
भावinner state, disposition, spiritual becoming
भाव:
अमृतnectar, deathless essence
अमृत:
सुखbliss, ease
सुख:
उत्कटाःintense, exceedingly powerful/exalted (states)
उत्कटाः:

Suta Goswami

R
Rudra (Shiva)
P
Prajapati

FAQs

It frames Rudra’s “bhāva” as amṛta-sukha—an immortal blissful essence—implying that Linga worship is not merely ritual but alignment of the worshipper’s inner state (bhāva) with Pati (Śiva), the source of deathless auspiciousness.

Śiva-tattva is indicated as an intense, exalted consciousness-state whose very flavor is amṛta (deathless essence) and sukha (bliss). This points to Rudra as Pati: the transcendent ground that empowers even Prajāpati’s creative function.

The emphasis is on bhāva-śuddhi (purification and stabilization of inner disposition), a core requirement in Pāśupata-oriented sādhanā: offerings to the Linga must be accompanied by inward absorption into Rudra’s amṛta-sukha nature.