Shloka 31

मुनिश्च दुन्दुभिश्चैव सुता द्युतिमतस्तु वै तेषां स्वनामभिर् देशाः क्रौञ्चद्वीपाश्रयाः शुभाः

muniśca dundubhiścaiva sutā dyutimatastu vai teṣāṃ svanāmabhir deśāḥ krauñcadvīpāśrayāḥ śubhāḥ

Muni dan Dundubhi juga merupakan putera-putera Dyutimat yang bercahaya. Di Krauñcadvīpa terdapat wilayah-wilayah yang mulia lagi bertuah, yang menyandang nama mereka sendiri.

मुनिः (muniḥ)Muni (a proper name)
मुनिः (muniḥ):
च (ca)and
च (ca):
दुन्दुभिः (dundubhiḥ)Dundubhi (a proper name)
दुन्दुभिः (dundubhiḥ):
च एव (ca eva)and indeed
च एव (ca eva):
सुताः (sutāḥ)sons
सुताः (sutāḥ):
द्युतिमतः (dyutimataḥ)of Dyutimat (the radiant one
द्युतिमतः (dyutimataḥ):
तु (tu)indeed
तु (tu):
वै (vai)verily
वै (vai):
तेषाम् (teṣām)of them
तेषाम् (teṣām):
स्वनामभिः (svanāmabhiḥ)by their own names
स्वनामभिः (svanāmabhiḥ):
देशाः (deśāḥ)regions/countries
देशाः (deśāḥ):
क्रौञ्चद्वीप-आश्रयाः (krauñcadvīpa-āśrayāḥ)situated in/pertaining to Krauñcadvīpa
क्रौञ्चद्वीप-आश्रयाः (krauñcadvīpa-āśrayāḥ):
शुभाः (śubhāḥ)auspicious
शुभाः (śubhāḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

D
Dyutimat
M
Muni
D
Dundubhi
K
Krauñcadvīpa

FAQs

By naming regions after revered progenitors, the verse reinforces the Shaiva Purana principle that the manifest world is an ordered field (jagat) where sacred memory and lineage sanctify space—supporting tīrtha, vrata, and ultimately Linga-oriented worship within a consecrated cosmos.

Indirectly, it presents Shiva-tattva as the unseen Pati who upholds niyati (cosmic order): even worldly geography and naming follow intelligible lineage and dharma, implying a governed creation rather than randomness—an expression of the Lord’s sustaining power.

No specific puja-vidhi or Pāśupata Yoga practice is stated; the takeaway is the sanctification of place (deśa-śuddhi) through sacred lineage, which later supports tīrtha-based observances and Shiva-puja performed in auspicious regions.