Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

ललाटमध्यं निर्भिद्य ब्रह्मणः पुरुषस्य तु पुत्रस्नेहमिति प्रोच्य स्त्रीपुंरूपो ऽभवत्तदा

lalāṭamadhyaṃ nirbhidya brahmaṇaḥ puruṣasya tu putrasnehamiti procya strīpuṃrūpo 'bhavattadā

Kemudian, dengan menembusi bahagian tengah dahi Brahmā, Sang Purusha kosmik, dan menyatakan, “Inilah putra-sneha, kasih sayang kepada anak,” kuasa itu serta-merta menzahir sebagai rupa yang sekaligus perempuan dan lelaki—menandai ikatan (pāśa) yang mengikat dalam ciptaan.

ललाटमध्यंthe middle of the forehead
ललाटमध्यं:
निर्भिद्यhaving split/pierced
निर्भिद्य:
ब्रह्मणःof Brahmā
ब्रह्मणः:
पुरुषस्यof the Person (cosmic being)
पुरुषस्य:
तुindeed
तु:
पुत्रस्नेहम्affection for a son/filial attachment
पुत्रस्नेहम्:
इतिthus
इति:
प्रोच्यhaving proclaimed/said
प्रोच्य:
स्त्रीपुंरूपःhaving a female-and-male form (androgynous)
स्त्रीपुंरूपः:
अभवत्became/arose
अभवत्:
तदाthen/at that time
तदा:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya; describing the inner cosmic event involving Brahma)