Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

क्रोधाविष्टस्य नेत्राभ्यां प्रापतन्नश्रुबिन्दवः ततस्तेभ्यो ऽश्रुबिन्दुभ्यो भूताः प्रेतास्तदाभवन्

krodhāviṣṭasya netrābhyāṃ prāpatannaśrubindavaḥ tatastebhyo 'śrubindubhyo bhūtāḥ pretāstadābhavan

Tatkala Rudra dikuasai murka, titisan air mata jatuh dari kedua-dua mata-Nya; dan daripada titisan air mata itu juga, pada saat itu lahirlah para Bhūta dan Preta.

क्रोध-आविष्टस्यof one possessed by wrath
क्रोध-आविष्टस्य:
नेत्राभ्याम्from (His) two eyes
नेत्राभ्याम्:
प्रापतन्fell down
प्रापतन्:
अश्रु-बिन्दवःdrops of tears
अश्रु-बिन्दवः:
ततःthen/from that
ततः:
तेभ्यःfrom those
तेभ्यः:
अश्रु-बिन्दुभ्यःfrom the tear-drops
अश्रु-बिन्दुभ्यः:
भूताःBhūtas (elemental beings/spirits in Rudra’s retinue)
भूताः:
प्रेताःPretas (departed/ghostly beings)
प्रेताः:
तदाat that time
तदा:
अभवन्became/arose
अभवन्:

Suta Goswami (narrating the Purāṇic account to the sages of Naimiṣāraṇya)

R
Rudra
S
Shiva

FAQs

It frames Shiva (as Pati/Pashupati) as the sovereign of all beings—including Bhūtas and Pretas—so Linga-pūjā is understood as worship of the Lord who can subdue fear, impurity, and unseen forces that bind the paśu (individual soul).

Shiva-tattva is shown as transcendent yet immanent: even His tear-drops become a mode of sṛṣṭi. The verse highlights His absolute causality—beings arise from Him, while He remains the Pati, untouched in essence though manifesting powers through emotion and will.

Implicitly, it supports Pāśupata-oriented discipline: by worship of the Linga and Rudra-mantras, the sādhaka seeks protection and mastery over bhūta influences, transforming fear and agitation into devotion and inner steadiness.