Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

प्रलय-तत्त्वलयः, नीललोहित-रुद्रः, अष्टमूर्तिस्तवः, एवं ब्रह्मणो वैराग्यम्

ससर्ज सकलं तस्मात् स्वाङ्गादेव चराचरम् ततो ब्रह्माणमसृजद् ब्रह्मा रुद्रं पितामहः

sasarja sakalaṃ tasmāt svāṅgādeva carācaram tato brahmāṇamasṛjad brahmā rudraṃ pitāmahaḥ

Daripada-Nya, sesungguhnya seluruh alam—yang bergerak dan yang tidak bergerak—terbit daripada tubuh-Nya sendiri. Sesudah itu Dia melahirkan Brahmā; dan Brahmā, Sang Pitāmaha, seterusnya menzahirkan Rudra.

ससर्जcreated/emitted
ससर्ज:
सकलम्the entire (all)
सकलम्:
तस्मात्from him/from that (source)
तस्मात्:
स्वाङ्गात्from (his) own body/limbs
स्वाङ्गात्:
एवindeed/only
एव:
चराचरम्moving and unmoving beings
चराचरम्:
ततःthen/thereafter
ततः:
ब्रह्माणम्Brahmā
ब्रह्माणम्:
असृजत्created/produced
असृजत्:
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
रुद्रम्Rudra (Shiva as the fierce principle)
रुद्रम्:
पितामहःthe Grandsire/Grandfather (creator-ancestor)
पितामहः:

Suta Goswami (narrating the creation sequence to the sages of Naimisharanya)

B
Brahma
R
Rudra
S
Shiva

FAQs

It frames all creation as arising from the Supreme source, preparing the Shaiva view that the Linga signifies the transcendent Pati from whom the cosmos and its governing deities proceed—making Linga worship a return to the primal origin.

By presenting Rudra as a manifested principle within the cosmic order, it points to Shiva-tattva as the divine power that both transcends creation (as the source) and enters it as the Lord (Pati) who can liberate the bound souls (pashu) from bondage (pāśa).

No specific rite is prescribed in this verse; its takeaway supports Pashupata Yoga’s contemplative foundation—meditating on the universe as emerging from Pati, cultivating detachment from pāśa and devotion to Shiva as the causal ground.