Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

क्षुपदधीचिसंवादः — शिलादतपः, वरसीमा, मेघवाहनकल्पे त्रिदेवसमागमः

हेमरत्नचिते दिव्ये मनसा च विनिर्मिते दुष्प्राप्ये दुर्जनैः पुण्यैः सनकाद्यैरगोचरे

hemaratnacite divye manasā ca vinirmite duṣprāpye durjanaiḥ puṇyaiḥ sanakādyairagocare

Alam ilahi itu—beralas emas dan permata, terbina oleh minda yang suci semata-mata—tidak dapat dicapai oleh orang durjana; hanya yang berpunya kebajikan dapat mendekatinya, dan bahkan para resi seperti Sanaka dan yang lain pun di luar jangkauannya.

hemagold
hema:
ratnagems/jewels
ratna:
citeheaped/paved/arranged
cite:
divyedivine, celestial
divye:
manasāby the mind
manasā:
caand
ca:
vinirmiteperfectly fashioned/created
vinirmite:
duṣprāpyedifficult to obtain/attain
duṣprāpye:
durjanaiḥby evil-minded people/wicked
durjanaiḥ:
puṇyaiḥby the virtuous/meritorious
puṇyaiḥ:
sanaka-ādyaiḥby Sanaka and others (mind-born sages)
sanaka-ādyaiḥ:
agocarebeyond reach/not an object of perception
agocare:

Suta Goswami (narrating the Purana to the sages of Naimisharanya)

S
Sanaka

FAQs

It frames Shiva’s highest domain as accessible not by mere status or intellect but by purity and merit—supporting Linga-puja as a discipline that refines the pashu (soul) and loosens pasha (bondage) so it may approach Pati (Shiva).

By calling the realm “agocara” (beyond perception) and “manasā vinirmita” (mind-fashioned), it indicates Shiva-tattva as transcendent to the senses and yet realized through inner purification—Shiva is not grasped as an object, but known through yogic awakening and grace.

The emphasis is on inner discipline: Pashupata-oriented purification (puṇya, śauca, dhyāna) and meditative realization, implying that external rites gain power when joined to inward yoga and ethical transformation.