क्षुपदधीचिसंवादः — शिलादतपः, वरसीमा, मेघवाहनकल्पे त्रिदेवसमागमः
शैलादिरुवाच तस्य तद्वचनं श्रुत्वा पिता मे लोकविश्रुतः शिलाद इति पुण्यात्मा पुनः प्राह शचीपतिम्
śailādiruvāca tasya tadvacanaṃ śrutvā pitā me lokaviśrutaḥ śilāda iti puṇyātmā punaḥ prāha śacīpatim
Śailādi berkata: Setelah mendengar kata-kata itu, ayahku—terkenal di seluruh alam, jiwa yang suci bernama Śilāda—sekali lagi berbicara kepada Tuan Śacī (Indra).
Śailādi
It frames Śilāda—portrayed as a puṇyātmā and world-renowned—as a key narrative conduit whose dialogue with Indra typically precedes or supports Shaiva instructions (tapas, vrata, or linga-related merit) that establish Pati (Śiva) as the ultimate refuge for the pashu (bound soul).
Indirectly: by showing even Indra being approached in a dharmic, orderly dialogue, the Purāṇic frame implies the hierarchy where devas operate within pāśa (cosmic limitation), while Shiva-tattva as Pati is ultimately beyond and the final giver of anugraha (liberating grace) later emphasized in the Shaiva narrative.
No explicit ritual is stated in this verse; however, the setup commonly signals forthcoming tapas/vrata discourse—often aligned with Pāśupata-style discipline (self-restraint, devotion, and seeking divine anugraha) that culminates in linga-centered worship or boons.