Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Adhyaya 35 — दधीचि-क्षुप-युद्धम्, भार्गवोपदेशः, मृतसंजीवनी (त्र्यम्बक) मन्त्रः

एवमाराध्य देवेशं दधीचो मुनिसत्तमः प्राप्यावध्यत्वमन्यैश् च वज्रास्थित्वं प्रयत्नतः

evamārādhya deveśaṃ dadhīco munisattamaḥ prāpyāvadhyatvamanyaiś ca vajrāsthitvaṃ prayatnataḥ

Demikianlah Dadhīci, yang terbaik antara para muni, setelah memuja Dewa-īśa, Tuhan para dewa, dengan usaha yang teguh, memperoleh anugerah tidak dapat dibinasakan oleh yang lain; dan tulang-belulangnya menjadi sekeras vajra.

एवम्thus
एवम्:
आराध्यhaving worshipped/propitiated
आराध्य:
देवेशम्the Lord of the gods (Śiva)
देवेशम्:
दधीचःDadhīci
दधीचः:
मुनिसत्तमःbest among sages
मुनिसत्तमः:
प्राप्यhaving obtained
प्राप्य:
अवध्यत्वम्the state of being unkillable/unassailable
अवध्यत्वम्:
अन्यैःby others
अन्यैः:
and
:
वज्र-अस्थित्वम्vajra-like bone-nature/adamantine bones
वज्र-अस्थित्वम्:
प्रयत्नतःthrough effort/with diligent striving
प्रयत्नतः:

Suta Goswami

S
Shiva
D
Dadhichi

FAQs

It presents the core Shaiva principle that steadfast ārādhana of Deveśa (often through Linga-upāsanā) draws Śiva’s anugraha, granting protection and extraordinary strength—signs of the Lord’s favor toward a devoted pashu (soul) turning to Pati (the Lord).

Śiva is shown as Deveśa—the sovereign bestower of boons—whose grace can suspend ordinary limitations. His anugraha is not merely material; it signifies the Lord’s mastery over embodied conditions and the bonds (pāśa) that constrain beings.

Persistent tapas and devotional propitiation (ārādhana) consistent with a Pāśupata-oriented discipline—focused effort, purity, and single-pointed devotion—are implied as the means by which siddhi-like boons arise through Śiva’s grace.