Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

देवदारुवनौकसां प्रति ब्रह्मोपदेशः—लिङ्गलक्षण-प्रतिष्ठा-विधिः, शिवमायारूपदर्शनं, स्तुतिः

एवं स्तुत्वा तु मुनयः प्रहृष्टैरन्तरात्मभिः याचन्त तपसा युक्ताः पश्यामस्त्वां यथापुरा

evaṃ stutvā tu munayaḥ prahṛṣṭairantarātmabhiḥ yācanta tapasā yuktāḥ paśyāmastvāṃ yathāpurā

Demikianlah, setelah memuji-Nya, para resi—yang batin mereka dipenuhi sukacita—merayu dan memohon kepada Tuhan, teguh dalam tapa: “Semoga kami dapat memandang-Mu lagi, seperti pada zaman dahulu.”

एवंthus
एवं:
स्तुत्वाhaving praised
स्तुत्वा:
तुindeed
तु:
मुनयःthe sages
मुनयः:
प्रहृष्टैःdelighted, gladdened
प्रहृष्टैः:
अन्तरात्मभिःwith their inner selves/hearts
अन्तरात्मभिः:
याचन्तthey beseeched, implored
याचन्त:
तपसाwith austerity (tapas)
तपसा:
युक्ताःunited with, disciplined in
युक्ताः:
पश्यामःmay we see/we wish to behold
पश्यामः:
त्वाम्You
त्वाम्:
यथाas
यथा:
पुराformerly, in ancient times
पुरा:

Suta Goswami (narrating the action of the sages within the story)

S
Shiva
M
Munis (Sages)

FAQs

It presents the core Linga-Purana pattern of approach: stuti (praise) and tapas (disciplined practice) culminating in Shiva’s anugraha (grace) as direct darshana—showing that worship aims at living communion with Pati, not mere external rite.

Shiva is implied as Pati—the timeless Lord who can be directly ‘seen’ by purified consciousness. The sages’ joyful inner state indicates that Shiva-tattva is accessed inwardly (antarātman) through grace awakened by devotion and austerity.

Tapas-yoga joined with stotra-bhakti: disciplined austerity and heartfelt praise as Pashupata-oriented means to loosen pāśa (bondage) in the paśu (soul) and invite the Lord’s darshana.