Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

देवदारुवनौकसां प्रति ब्रह्मोपदेशः—लिङ्गलक्षण-प्रतिष्ठा-विधिः, शिवमायारूपदर्शनं, स्तुतिः

शैलादिरुवाच तानुवाच महाभागान् भगवान् आत्मभूः स्वयम् देवदारुवनस्थांस्तु तपसा पावकप्रभान्

śailādiruvāca tānuvāca mahābhāgān bhagavān ātmabhūḥ svayam devadāruvanasthāṃstu tapasā pāvakaprabhān

Śailādi berkata: Kemudian Tuhan Brahmā yang lahir dengan sendirinya (Ātmabhū) berbicara kepada para resi agung yang tinggal di hutan Devadāru—para pertapa yang bersinar laksana api kerana kekuatan tapa mereka.

शैलादिःŚailādi (the speaker)
शैलादिः:
उवाचsaid
उवाच:
तान्to them
तान्:
उवाचspoke
उवाच:
महाभागान्greatly fortunate / great-souled ones
महाभागान्:
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
आत्मभूःthe self-born (Brahmā)
आत्मभूः:
स्वयम्himself
स्वयम्:
देवदारुवनस्थान्those residing in the Devadāru forest
देवदारुवनस्थान्:
तुindeed
तु:
तपसाby austerity (tapas)
तपसा:
पावकप्रभान्fire-radiant / having the splendor of flame
पावकप्रभान्:

Śailādi