Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

अलिङ्ग-लिङ्ग-निरूपणं तथा प्राकृत-सृष्टिवर्णनम्

शिवेन दृष्टा प्रकृतिः शैवी समभवद्द्विजाः सर्गादौ सा गुणैर्युक्ता पुराव्यक्ता स्वभावतः

śivena dṛṣṭā prakṛtiḥ śaivī samabhavaddvijāḥ sargādau sā guṇairyuktā purāvyaktā svabhāvataḥ

Wahai para resi dwija, apabila Prakṛti dipandang oleh Śiva, pada awal penciptaan ia menjadi Śaivī; menurut tabiatnya dahulu ia tidak termanifest, namun ketika itu ia tampil berhiaskan tiga guṇa.

शिवेन (śivena)by Śiva
शिवेन (śivena):
दृष्टा (dṛṣṭā)beheld/seen (graced by awareness)
दृष्टा (dṛṣṭā):
प्रकृतिः (prakṛtiḥ)Prakṛti, primordial Nature
प्रकृतिः (prakṛtiḥ):
शैवी (śaivī)belonging to Śiva/Śiva-powered
शैवी (śaivī):
समभवत् (samabhavat)became/arose as
समभवत् (samabhavat):
द्विजाः (dvijāḥ)O twice-born (Brāhmaṇas/sages)
द्विजाः (dvijāḥ):
सर्गादौ (sargādau)at the beginning of creation
सर्गादौ (sargādau):
सा (sā)she/that (Prakṛti)
सा (sā):
गुणैः (guṇaiḥ)with the guṇas (sattva-rajas-tamas)
गुणैः (guṇaiḥ):
युक्ता (yuktā)endowed/connected
युक्ता (yuktā):
पुरा (purā)formerly
पुरा (purā):
अव्यक्ता (avyaktā)unmanifest
अव्यक्ता (avyaktā):
स्वभावतः (svabhāvataḥ)by inherent nature
स्वभावतः (svabhāvataḥ):

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva
P
Prakriti

FAQs

It frames creation as arising when Prakṛti is activated by Śiva’s conscious power; Linga worship similarly centers on recognizing the manifest world as Śiva-śakti (Śaivī) rather than mere materiality.

Śiva is shown as the Pati whose awareness/śakti initiates manifestation—Prakṛti remains avyaktā until touched by Śiva’s sovereignty, after which the guṇas become operative.

A key Pāśupata takeaway is guṇa-viveka (discernment of the guṇas): the yogin sees bondage (pāśa) as guṇa-driven Prakṛti and turns the mind toward Pati (Śiva) through Śiva-dhyāna and Linga-upāsanā.