Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

दारुवनलीला—नीललोहितपरीक्षा, ब्रह्मोपदेशः, अतिथिधर्मः, संन्यासक्रमः

इन्द्रस्यापि च धर्मज्ञ छिन्नं सवृषणं पुरा ऋषिणा गौतमेनोर्व्यां क्रुद्धेन विनिपातितम्

indrasyāpi ca dharmajña chinnaṃ savṛṣaṇaṃ purā ṛṣiṇā gautamenorvyāṃ kruddhena vinipātitam

Wahai yang mengetahui dharma, pada zaman dahulu bahkan Indra—dengan kelelakiannya diputuskan—telah dihumbankan ke bumi oleh ṛṣi Gautama yang murka.

इन्द्रस्य (indrasya)of Indra
इन्द्रस्य (indrasya):
अपि (api)even
अपि (api):
च (ca)and
च (ca):
धर्मज्ञ (dharmajña)O knower of dharma / one versed in righteousness
धर्मज्ञ (dharmajña):
छिन्नम् (chinnam)cut off / severed
छिन्नम् (chinnam):
स-वृषणम् (sa-vṛṣaṇam)together with the testicles / with virility
स-वृषणम् (sa-vṛṣaṇam):
पुरा (purā)formerly / in ancient times
पुरा (purā):
ऋषिणा (ṛṣiṇā)by the sage
ऋषिणा (ṛṣiṇā):
गौतमेन (gautamena)by Gautama
गौतमेन (gautamena):
उर्व्याम् (urvyām)on the earth
उर्व्याम् (urvyām):
क्रुद्धेन (kruddhena)enraged
क्रुद्धेन (kruddhena):
विनिपातितम् (vinipātitam)made to fall / cast down
विनिपातितम् (vinipātitam):

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

I
Indra
G
Gautama (Rishi)

FAQs

It underscores that even the king of devas becomes a bound soul (pashu) when overtaken by adharma; purification and restoration are ultimately sought through Shiva’s grace and Shaiva rites centered on the Linga.

By implication, it contrasts worldly sovereignty with the higher order of dharma: Shiva as Pati is the transcendent regulator beyond deva-status, before whom pride collapses and whose grace alone can dissolve pasha (bondage).

The verse points to the need for prāyaścitta (atonement) and inner restraint—key prerequisites for Shaiva sādhanā such as Pashupata discipline and Linga-centered worship used for purification after transgression.