Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Adhyaya 23: श्वेत-लोहित-पीत-कृष्ण-विश्व-कल्पेषु रुद्रस्वरूप-गायत्री-तत्त्ववर्णनम्

तत्र तत्पुरुषत्वेन विज्ञातो ऽहं त्वया पुनः तस्मात्तत्पुरुषत्वं वै ममैतत्कनकाण्डज

tatra tatpuruṣatvena vijñāto 'haṃ tvayā punaḥ tasmāttatpuruṣatvaṃ vai mamaitatkanakāṇḍaja

Di sana, engkau telah mengenal Aku sekali lagi sebagai Tatpuruṣa. Maka, wahai yang lahir dari keemasan, sifat Tatpuruṣa ini sesungguhnya milik-Ku.

तत्रthere/in that context
तत्र:
तत्पुरुषत्वेनas (My) Tatpuruṣa aspect/nature
तत्पुरुषत्वेन:
विज्ञातःknown/recognized
विज्ञातः:
अहम्I
अहम्:
त्वयाby you
त्वया:
पुनःagain
पुनः:
तस्मात्therefore
तस्मात्:
तत्पुरुषत्वम्the state/aspect of Tatpuruṣa
तत्पुरुषत्वम्:
वैindeed/verily
वै:
ममof Me/mine
मम:
एतत्this
एतत्:
कनकाण्डजO one born from the golden egg (Hiraṇyagarbha/Brahmā).
कनकाण्डज:

Shiva (as Tatpuruṣa) addressing Brahma (Hiraṇyagarbha)

S
Shiva
B
Brahma

FAQs

It frames Linga-upāsanā as recognition (pratyabhijñā) of Shiva as Pati through His manifest aspects—here, Tatpuruṣa—so worship is not merely ritual but right knowledge of the Lord’s presence.

Shiva affirms His Tatpuruṣa-bhāva as truly His own, emphasizing that the Supreme Pati can be known through defined aspects while remaining the transcendent ground of all manifestations.

The verse points primarily to jñāna-oriented upāsanā—discernment and recognition of Shiva’s aspect (Tatpuruṣa)—which supports Pāśupata sādhanā by weakening pasha through correct understanding of Pati.