एकार्णव-सृष्टिक्रमः, ब्रह्म-विष्णु-परस्परप्रवेशः, शिवस्य आगमनं च
स होवाच वरं ब्रूहि पद्मादवतर प्रभो पुत्रो भव ममारिघ्न मुदं प्राप्स्यसि शोभनाम्
sa hovāca varaṃ brūhi padmādavatara prabho putro bhava mamārighna mudaṃ prāpsyasi śobhanām
Baginda berkata: “Pilihlah suatu anugerah, wahai Tuhan. Turunlah dari teratai, wahai Sang Penguasa; jadilah puteraku, wahai pemusnah musuh. Dengan demikian engkau akan meraih sukacita yang suci, bertuah dan gemilang.”
Brahma (within Suta’s narration to the sages)
The verse frames Shiva’s descent as an act of grace (anugraha) within creation, implying that the Lord who is worshiped as the Linga also enters the manifest order to protect and stabilize dharma—supporting Linga worship as devotion to the transcendent Pati present in form.
Shiva is addressed as Prabhu and Arighna—sovereign and remover of hostile forces—showing Shiva-tattva as the supreme Pati who can freely assume relational roles (such as ‘son’) without losing transcendence.
No specific rite is prescribed in this line, but it implies the Pashupata principle of reliance on Shiva’s grace: spiritual success arises when the Pashu seeks refuge in the Pati, who descends to remove obstacles (pāśa-like impediments).