Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

विष्णुरुवाच—एकाक्षर-प्रणव-लिङ्ग-व्याप्ति-शिवस्तोत्रम्

भुवनेशाय देवाय वेदशास्त्र नमो ऽस्तु ते सारङ्गाय नमस्तुभ्यं राजहंसाय ते नमः

bhuvaneśāya devāya vedaśāstra namo 'stu te sāraṅgāya namastubhyaṃ rājahaṃsāya te namaḥ

Sembah sujud kepada-Mu, Penguasa alam-alam, Deva yang bercahaya; semoga hormatku kepada-Mu sebagai inti sari Veda dan Śāstra. Wahai Sāraṅga, aku tunduk menyembah-Mu; wahai Rājahaṃsa, kepada-Mu kupersembahkan salam hormat.

भुवनेशायto the Lord of the worlds
भुवनेशाय:
देवायto the Divine One
देवाय:
वेदशास्त्रas Veda and sacred doctrine / the authority of revelation and teaching
वेदशास्त्र:
नमोऽस्तु तेmay homage be to You
नमोऽस्तु ते:
सारङ्गायto Sāraṅga (the one associated with the sāraṅga—deer/antelope/bird
सारङ्गाय:
नमः तुभ्यम्salutations to You
नमः तुभ्यम्:
राजहंसायto the royal Haṃsa (supreme discriminating swan
राजहंसाय:
ते नमःto You, salutations.
ते नमः:

Suta Goswami (narrating a stuti within the Purva-Bhaga context)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva—the Pati—as the supreme Bhuvaneśa and as the very authority behind Veda and Śāstra, establishing that Linga-pūjā is not outside revelation but aligned with the highest scriptural truth.

Shiva is praised as the Lord of all worlds and as the inner essence of Vedic revelation and sacred teaching, indicating Him as the transcendent Pati who illumines and governs all pashus (souls) beyond pasha (bondage).

A stuti-based upāsanā is implied: recitation of divine epithets (nāma-stuti) as a limb of pūjā, cultivating viveka (haṃsa symbolism) that supports Pāśupata-aligned devotion and inner discernment.