Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

पशवो मानुषा वृक्षाः पिशाचाः पिशिताशनाः गन्धर्वाद्याः क्रमेणैव निर्दग्धा भानुभानुभिः

paśavo mānuṣā vṛkṣāḥ piśācāḥ piśitāśanāḥ gandharvādyāḥ krameṇaiva nirdagdhā bhānubhānubhiḥ

Binatang, manusia, pokok-pokok, piśāca, makhluk pemakan daging, serta gandharva dan yang lain-lain—satu demi satu menurut tertib—hangus disambar sinar yang menyala-nyala itu, seolah-olah matahari bertindih matahari.

पशवःbeasts/creatures
पशवः:
मानुषाःhuman beings
मानुषाः:
वृक्षाःtrees
वृक्षाः:
पिशाचाःpiśācas (ghoulish spirits)
पिशाचाः:
पिशिताशनाःflesh-eaters/carnivorous beings
पिशिताशनाः:
गन्धर्वाद्याःgandharvas and others
गन्धर्वाद्याः:
क्रमेण एवin sequence/gradually indeed
क्रमेण एव:
निर्दग्धाःburned up/scorched
निर्दग्धाः:
भानु-भानुभिःby sun-like radiances, by (rays) like many suns
भानु-भानुभिः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

FAQs

It portrays the Linga-theophany as overwhelming radiance that subdues all beings, establishing the Linga as Pati (the Supreme Lord) before whom every pashu (embodied being) becomes humble and receptive to worship and refuge.

Shiva-tattva is shown as immeasurable, sun-like consciousness-power whose manifestation can scorch the entire field of embodied existence—indicating His transcendence over all categories of beings and His sovereignty as the ground of creation and dissolution.

The takeaway aligns with Pāśupata discipline: cultivating vairāgya (dispassion) and śaraṇāgati (taking refuge in Pati) by contemplating the fragility of pashu-bound existence when confronted with the Lord’s blazing, world-transforming presence.