Previous Verse
Next Verse

Shloka 74

Adhyaya 17: लिङ्गोद्भव—ब्रह्मविष्ण्वहङ्कार-शमनं, ओंकार-प्रादुर्भावः, मन्त्र-तत्त्वं च

इकारो दक्षिणं नेत्रम् ईकारो वामलोचनम् उकारो दक्षिणं श्रोत्रम् ऊकारो वाममुच्यते

ikāro dakṣiṇaṃ netram īkāro vāmalocanam ukāro dakṣiṇaṃ śrotram ūkāro vāmamucyate

Suku kata “i” dikatakan sebagai mata kanan; suku kata “ī” sebagai mata kiri. Suku kata “u” ialah telinga kanan, dan “ū” dinyatakan sebagai telinga kiri.

इकारः (ikāraḥ)the syllable ‘i’
इकारः (ikāraḥ):
दक्षिणम् (dakṣiṇam)right (side)
दक्षिणम् (dakṣiṇam):
नेत्रम् (netram)eye
नेत्रम् (netram):
ईकारः (īkāraḥ)the syllable ‘ī’
ईकारः (īkāraḥ):
वाम (vāma)left (side)
वाम (vāma):
लोचनम् (locanam)eye
लोचनम् (locanam):
उकारः (ukāraḥ)the syllable ‘u’
उकारः (ukāraḥ):
श्रोत्रम् (śrotram)ear
श्रोत्रम् (śrotram):
ऊकारः (ūkāraḥ)the syllable ‘ū’
ऊकारः (ūkāraḥ):
उच्यते (ucyate)is said/declared
उच्यते (ucyate):

Suta Goswami (narrating the Linga’s mantra-body symbolism as taught in the Purva-Bhaga narrative)

S
Shiva

FAQs

It maps sacred syllables to Shiva’s divine senses, supporting nyāsa-style contemplation where the worshipper internalizes the Linga as a living mantra-body (mantra-śarīra) rather than a mere external icon.

Shiva is presented as permeating sound and form: phonemes (varṇas) become limbs of perception, indicating Pati as the conscious principle whose awareness is expressed through mantra and whose presence is accessed through inner identification.

Mantra-nyāsa and dhyāna: assigning syllables to body-points (here eyes and ears) to purify perception and align the pashu (soul) toward Pati through disciplined, sense-refining worship.