Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

ब्रह्मकृत-ईशानस्तवः तथा विश्वरूपदेवी-प्रकृतिरहस्योपदेशः

अभवे च भवे तुभ्यं तथा नातिभवे नमः भवोद्भव भवेशान मां भजस्व महाद्युते

abhave ca bhave tubhyaṃ tathā nātibhave namaḥ bhavodbhava bhaveśāna māṃ bhajasva mahādyute

Salam suci kepada-Mu yang melampaui segala ‘menjadi’, dan kepada-Mu yang menampakkan diri sebagai ‘menjadi’; salam juga kepada-Mu yang bukan ‘menjadi’ yang berlebihan. Wahai Sumber segala menjadi, wahai Penguasa Bhava (kewujudan), wahai Yang Maha-Bercahaya—kasihanilah aku dan terimalah aku dalam lindungan-Mu.

abhavein non-becoming / beyond manifestation
abhave:
caand
ca:
bhavein becoming / in manifested existence
bhave:
tubhyamto You
tubhyam:
tathālikewise
tathā:
na-atibhavenot in excessive becoming / not in over-manifest proliferation
na-atibhave:
namaḥsalutation
namaḥ:
bhava-udbhavathe source from which becoming arises
bhava-udbhava:
bhava-īśānaLord of existence / Lord named Bhava
bhava-īśāna:
māmme
mām:
bhajasvafavor, accept, take refuge of / be gracious to
bhajasva:
mahā-dyuteO One of great splendor
mahā-dyute:

Suta Goswami (narrating a devotional stuti as preserved in the Linga Purana’s Purva-Bhaga context)

S
Shiva

FAQs

It frames Shiva as both transcendent (abhava) and immanent (bhava), guiding the devotee to worship the Linga as the sign of Pati who pervades manifestation yet remains beyond it.

Shiva is praised as Bhavodbhava—the very ground from which all becoming arises—while also being beyond becoming; this expresses Pati as the absolute who rules bhava without being bound by it.

The key practice is śaraṇāgati (taking refuge) through stuti: the pashu (soul) turns toward Pati for grace to loosen pāśa (bondage), aligning with Pāśupata-oriented devotion.