Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

पीतवासा-कल्पः, माहेश्वरी-दर्शनम्, रौद्री-गायत्री, महायोगेन अपुनर्भवः

पीतगन्धानुलिप्ताङ्गः पीतमाल्यांबरो युवा हेमयज्ञोपवीतश् च पीतोष्णीषो महाभुजः

pītagandhānuliptāṅgaḥ pītamālyāṃbaro yuvā hemayajñopavītaś ca pītoṣṇīṣo mahābhujaḥ

Anggota tubuh-Nya disapu harum keemasan; Dia memakai kalungan bunga kuning dan pakaian kuning. Dalam rupa muda, Dia menyandang yajñopavīta keemasan, berturban kuning; berlengan perkasa, Dialah Pati, yang melonggarkan pāśa—ikatan yang membelenggu para paśu, jiwa-jiwa yang terikat.

पीतगन्धानुलिप्ताङ्गःwhose body is smeared with yellow/golden fragrance
पीतगन्धानुलिप्ताङ्गः:
पीतमाल्यांबरःwearing a yellow garland and yellow cloth
पीतमाल्यांबरः:
युवाyouthful
युवा:
हेमयज्ञोपवीतःhaving a golden yajñopavīta (sacred thread)
हेमयज्ञोपवीतः:
and
:
पीतोष्णीषःwearing a yellow turban/head-dress
पीतोष्णीषः:
महाभुजःgreat-armed, mighty-armed
महाभुजः:

Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It presents Shiva’s auspicious, sattvic manifestation—fragrance, garments, and sacred thread—training the devotee to perceive the Linga not as a mere object but as the living presence of Pati, approached with purity, adornment, and reverence.

Shiva-tattva is indicated as both transcendent and graciously immanent: though beyond form, the Lord reveals a luminous, youthful, well-adorned form to grant darśana—signifying compassionate accessibility to bound souls (paśu) seeking release from pāśa.

Pūjā-saṃskāra is implied—anointing with fragrance (gandha), offering garments/garlands, and honoring the deity’s sacredness (yajñopavīta); yogically, it points to cultivating sattva and focused bhakti as supports for Pāśupata-oriented contemplation of Pati.