Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

उपमन्युना कृष्णाय पाशुपतज्ञान-प्रदानम् तथा दानविधि-फलश्रुतिः

सौवर्णं राजतं वापि ताम्रं वाथ निवेदयेत् आत्मवित्तानुसारेण योगिनं पूजयेद्बुधः

sauvarṇaṃ rājataṃ vāpi tāmraṃ vātha nivedayet ātmavittānusāreṇa yoginaṃ pūjayedbudhaḥ

Hendaklah dipersembahkan emas, atau perak, atau bahkan tembaga; menurut kemampuan harta sendiri, orang bijaksana hendaklah memuliakan dan memuja sang yogin, melihat padanya disiplin yang menuntun paśu (jiwa terikat) menuju Śiva, Pati Yang Mahatinggi.

सौवर्णम्gold (made of gold)
सौवर्णम्:
राजतम्silver
राजतम्:
वा अपिor even
वा अपि:
ताम्रम्copper
ताम्रम्:
वा अथor else/otherwise
वा अथ:
निवेदयेत्should offer/present (as a gift/oblation)
निवेदयेत्:
आत्मवित्त-अनुसारेणin accordance with one’s own wealth/means
आत्मवित्त-अनुसारेण:
योगिनम्the yogin/ascetic practitioner
योगिनम्:
पूजयेत्should honor/worship
पूजयेत्:
बुधःthe wise/discerning person
बुधः:

Suta Goswami (narrating Shiva-puja and dana principles to the sages at Naimisharanya)

S
Shiva

FAQs

It frames dana (offering) as an integral limb of Shiva-bhakti: one should give metals like gold/silver/copper according to capacity and honor a yogin, reinforcing that sincere, proportionate offering supports Linga-puja and spiritual merit.

By directing worship toward the yogin aligned with Shiva’s path, the verse implies Shiva-tattva as Pati (the liberating Lord) and the yogin as a living conduit of disciplined practice guiding the paśu beyond pāśa (bondage).

It highlights dana and satkāra (honoring) of yogins as a Shaiva practice—supporting Pashupata-oriented discipline through service and offerings made according to one’s means.