Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Devas Praise Śiva; Gaṇeśa Manifests as Vighneśvara and Receives the Primacy of Worship

भवः सुधामृतोपमैर् निरीक्षणैर्निरीक्षणात् तदाह भद्रमस्तु वः सुरेश्वरान् महेश्वरः

bhavaḥ sudhāmṛtopamair nirīkṣaṇairnirīkṣaṇāt tadāha bhadramastu vaḥ sureśvarān maheśvaraḥ

Kemudian Bhava (Śiva), memandang mereka dengan tatapan laksana nektar dan amṛta, bersabda kepada para penguasa dewa: “Semoga keberkatan dan kemuliaan menyertai kamu.” Demikianlah Maheśvara berfirman.

भवःBhava, Śiva
भवः:
सुधा-अमृत-उपमैःcomparable to nectar and ambrosia
सुधा-अमृत-उपमैः:
निरीक्षणैःwith glances, with looks
निरीक्षणैः:
निरीक्षणात्after looking, having gazed
निरीक्षणात्:
तदाthen
तदा:
आहsaid, spoke
आह:
भद्रम्auspiciousness, well-being
भद्रम्:
अस्तुmay it be
अस्तु:
वःfor you, upon you
वः:
सुर-ईश्वरान्the lords of the gods (Devas)
सुर-ईश्वरान्:
महेश्वरःMaheśvara, the Great Lord
महेश्वरः:

Suta Goswami (narrating Maheśvara’s words to the Devas)

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It frames Śiva as Pati whose mere darśana (vision) confers bhadra (auspicious well-being); in Linga worship, this translates to seeking His anugraha through seeing and honoring the Liṅga as the visible locus of grace.

Śiva-tattva is shown as compassionate sovereignty: Maheśvara’s “nectar-like” glance signifies anugraha (bestowing grace) that softens pāśa (bondage) and reassures the devas—and by extension all paśus—of His protective lordship.

The implied practice is darśana and bhakti-centered upāsanā: receiving Śiva’s grace through focused viewing (nirīkṣaṇa) of the Liṅga, which in Pāśupata-oriented discipline supports inner purification and steadiness of mind.