उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना
सूर्यकोटिप्रतीकाशास् तत्राजग्मुर्गणेश्वराः पातालचारिणश्चैव सर्वलोकनिवासिनः
sūryakoṭipratīkāśās tatrājagmurgaṇeśvarāḥ pātālacāriṇaścaiva sarvalokanivāsinaḥ
Kemudian para penguasa Gaṇa tiba di sana, bersinar laksana sepuluh juta matahari; dan bersama mereka datang pula makhluk yang bergerak di Pātāla serta para penghuni di seluruh alam—berhimpun sebagai saksi akan keagungan tertinggi Pati, Śiva.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
It frames the Linga-centric event as a universal revelation: Śiva’s Gaṇas and beings from all lokas assemble as witnesses, underscoring that Linga worship is not local or sectarian but cosmic, acknowledging Pati (Śiva) as the supreme refuge.
By highlighting the Gaṇeśvaras’ sun-like radiance and the attendance of beings from every realm, the verse implies Śiva-tattva as all-pervading sovereignty—Pati who transcends the boundaries of heaven, earth, and netherworld, yet commands devotion in all.
The verse primarily emphasizes saṅgati (holy assembly) and sākṣitva (witnesshood) around Śiva’s manifestation; as a Pāśupata takeaway, it points to aligning the pashu (soul) with Pati through devotion and participation in Śiva-centered worship and congregational praise.