उमास्वयंवरः / भवोद्वाहः, गणसमागमः, अविमुक्तक्षेत्रमाहात्म्यम्, तथा विनायक-उत्पत्तिसूचना
कोटिकोटिसहस्राणां शतैर् विंशतिभिर् वृताः तत्राजग्मुस् तथा देवास् ते सर्वे शङ्करं भवम्
koṭikoṭisahasrāṇāṃ śatair viṃśatibhir vṛtāḥ tatrājagmus tathā devās te sarve śaṅkaraṃ bhavam
Dikelilingi oleh rombongan beratus dan berdua puluh, yang jumlahnya krores demi krores serta ribuan, semua para dewa pun datang bersama ke sana dan mendekati Śaṅkara—Bhava, Tuhan yang suci lagi membawa keberuntungan (Pati), yang membebaskan para paśu daripada ikatan pāśa.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya, contextual)
It frames Śiva (Śaṅkara/Bhava) as the supreme refuge whom even the Devas approach in vast assemblies—supporting Linga-worship as devotion to Pati, the highest principle beyond worldly power.
By naming him Śaṅkara and Bhava, the verse points to Śiva as both the beneficent bestower of grace and the lord of manifestation—yet the one who can transcend manifestation by releasing paśus from pāśas.
The key takeaway is śaraṇāgati (taking refuge) and communal upāsanā—approaching Śiva with reverence, which is foundational to Pāśupata orientation even when a specific puja-vidhi is not detailed in this line.