Previous Verse
Next Verse

Shloka 48

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

मूढास्थ देवताः सर्वा नैव बुध्यत शङ्करम् देवदेवम् इहायान्तं सर्वदेवनमस्कृतम्

mūḍhāstha devatāḥ sarvā naiva budhyata śaṅkaram devadevam ihāyāntaṃ sarvadevanamaskṛtam

Segala dewa, berdiri dalam kekeliruan, tidak mengenali Śaṅkara—Devadeva—yang telah datang ke sana, Dia yang kepada-Nya semua dewa menunduk menyembah.

मूढास्थ (mūḍhāstha)situated in delusion/bewilderment
मूढास्थ (mūḍhāstha):
देवताः (devatāḥ)the gods/deities
देवताः (devatāḥ):
सर्वा (sarvā)all
सर्वा (sarvā):
नैव (naiva)not at all
नैव (naiva):
बुध्यत (budhyata)understood/recognized
बुध्यत (budhyata):
शङ्करम् (śaṅkaram)Śaṅkara (Śiva)
शङ्करम् (śaṅkaram):
देवदेवम् (devadevam)God of gods
देवदेवम् (devadevam):
इह (iha)here/in this place
इह (iha):
आयान्तं (āyāntaṃ)coming/arriving
आयान्तं (āyāntaṃ):
सर्वदेवनमस्कृतम् (sarva-deva-namaskṛtam)worshipped/saluted by all the gods
सर्वदेवनमस्कृतम् (sarva-deva-namaskṛtam):

Suta Goswami (narrating the episode to the sages of Naimisharanya)

S
Shiva
D
Devas

FAQs

It establishes Śiva as Devadeva—worthy of reverence even by the gods—so Linga worship is directed to the supreme Pati, not merely to a cosmic deity among others.

Śiva is presented as Devadeva, universally saluted, yet not easily recognized when beings are clouded by moha; this implies Shiva-tattva transcends ordinary perception and is known when pasha (bondage) is removed.

The key practice implied is the overcoming of delusion through Shaiva discipline—Pashupata-oriented purification and devotion—so the pashu (soul) gains right recognition (pratyabhijñā-like insight) of Pati.