Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्

तस्यापि शिरसो बालः स्थिरत्वं प्रचकार ह चक्रं क्षेप्तुं न शशाक बाहूंश्चालयितुं न च

tasyāpi śiraso bālaḥ sthiratvaṃ pracakāra ha cakraṃ kṣeptuṃ na śaśāka bāhūṃścālayituṃ na ca

Bahkan rambut di kepalanya pun menjadikannya kaku dan tidak bergerak. Dia tidak mampu melempar cakra itu, dan tidak dapat menggerakkan kedua-dua lengannya.

tasyaof him
tasya:
apieven/also
api:
śirasaḥof the head
śirasaḥ:
bālaḥhair (lit. fine hair)
bālaḥ:
sthiratvamfirmness, immobility
sthiratvam:
pracakāra hacaused/produced (indeed)
pracakāra ha:
cakramthe discus (cakra weapon)
cakram:
kṣeptumto throw, to hurl
kṣeptum:
nanot
na:
śaśākawas able
śaśāka:
bāhūnthe arms
bāhūn:
caand
ca:
ālayitum/cālayitumto move
ālayitum/cālayitum:
na caand not (even)
na ca:

Suta Goswami (narrating to the sages at Naimisharanya, contextual)

S
Shiva

FAQs

It highlights Shiva as Pati, the supreme Lord who can arrest all worldly powers; in Linga worship, this teaches surrender—when the ego’s “weapons” are stilled, devotion to the Linga becomes the true refuge.

Shiva-tattva is shown as absolute sovereignty: without direct combat, Shiva’s mere will (icchā-śakti) can render a powerful being incapable of action, demonstrating the Lord’s mastery over karma, force, and pride.

The yogic principle of stambhana (inner and outer restraint) is implied—Pashupata-oriented discipline where agitation is arrested, making the pashu (individual soul) receptive to the grace of Pati through worship and steadiness.