मदनदाहः — पार्वतीतपः, स्वयंवरलीला, देवस्तम्भनं, दिव्यचक्षुर्दानम्
नागाश् च पर्वताः सर्वे यज्ञाः सूर्यादयो ग्रहाः त्रयस्त्रिंशच्च देवानां त्रयश् च त्रिशतं तथा
nāgāś ca parvatāḥ sarve yajñāḥ sūryādayo grahāḥ trayastriṃśacca devānāṃ trayaś ca triśataṃ tathā
Nāga, semua gunung-ganang, upacara korban suci (Yajña), dan planet-planet bermula dengan Surya—bersama para dewa tiga kali sebelas dan juga tiga ratus tiga (kumpulan ilahi)—semuanya termasuk dalam perhitungan suci ini. Maka seluruh tertib kosmik dihimpunkan sebagai milik wilayah yang diperintah oleh Pati, Tuhan Śiva, yang satu-satunya melampaui namun menegakkan segala kategori itu.
Suta Goswami (narrating to the sages of Naimisharanya)
By listing Nāgas, mountains, yajñas, and the grahas alongside the principal divine hosts, the verse frames the whole cosmos as fit to be offered into the Linga—teaching that Linga-pūjā is not sectarian but an all-encompassing act of aligning every category of existence with Pati (Śiva).
It implies Śiva-tattva as the transcendent ground that both includes and surpasses enumerations like the 33 devas and other divine multitudes—showing Pati as the regulator of cosmic functions while remaining beyond them.
Ritually, it highlights yajña as part of the sacred order that can be dedicated to Śiva; yogically (Pāśupata orientation), it supports a worldview where the sādhaka dissolves pasha-bound distinctions by recognizing all powers—grahas, devas, and nature—as subordinate to Pati.