Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

दक्षयज्ञध्वंसः—वीरभद्रप्रेषणं, देवविष्ण्वोः पराजयः, पुनरनुग्रहः

त्रयं चैव सुरेन्द्राणां जघान च मुनीश्वरान् अन्यांश् च देवान् देवो ऽसौ सर्वान्युद्धाय संस्थितान्

trayaṃ caiva surendrāṇāṃ jaghāna ca munīśvarān anyāṃś ca devān devo 'sau sarvānyuddhāya saṃsthitān

Deva yang sama itu menewaskan tiga orang penguasa para dewa, serta para resi yang utama; dan Baginda juga menyerang dewa-dewa lain—semua yang telah berdiri siap untuk berperang.

त्रयम्three
त्रयम्:
च एवand indeed
च एव:
सुरेन्द्राणाम्of the Indras/lords among the gods
सुरेन्द्राणाम्:
जघानslew/struck down
जघान:
and
:
मुनीश्वरान्the lordly sages, great rishis
मुनीश्वरान्:
अन्यान्other
अन्यान्:
and
:
देवान्gods, devas
देवान्:
देवः असौthat Deva (that divine being)
देवः असौ:
सर्वान्all of them
सर्वान्:
युद्धायfor battle, in war
युद्धाय:
संस्थितान्stationed, arrayed, standing ready
संस्थितान्:

Suta Goswami (narrating the battle episode within the Linga Purana frame to the sages of Naimisharanya)

D
Devas
S
Surendras (Indra-like divine lords)
M
Munis (Rishis)

FAQs

It underscores that even mighty devas and revered sages are not ultimate; true refuge is Pati (Shiva), whose Linga is worshipped as the supreme reality beyond all celestial ranks.

By portraying a single divine power overwhelming gods and sages, the verse points to Shiva-tattva as sovereign and unsurpassed—Pati who transcends and governs all limited authorities.

The takeaway aligns with Pashupata discipline: abandon pride in status or power (even divine), and cultivate surrender (śaraṇāgati) to Pati through Linga-puja and inner detachment.