Previous Verse

Shloka 32

Īśvara-gītā: Vibhūtis of the Supreme Lord and the Paśu–Paśupati Doctrine of Bondage and Release

स एव बन्धः स च बन्धकर्ता स एव पाशः पशवः स एव / स वेद सर्वं न च तस्य वेत्ता तमाहुरग्र्यं पुरुषं पुराणम्

sa eva bandhaḥ sa ca bandhakartā sa eva pāśaḥ paśavaḥ sa eva / sa veda sarvaṃ na ca tasya vettā tamāhuragryaṃ puruṣaṃ purāṇam

Dialah semata-mata ikatan, dan Dialah juga pembuat ikatan. Dialah semata-mata jerat (pāśa), dan Dialah juga paśu—jiwa yang terikat. Dia mengetahui segala-galanya, namun tiada sesiapa mengetahui-Nya. Maka para bijaksana menyatakan-Nya sebagai Purusha Purana, Insan Purba yang paling utama.

सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
एवindeed/alone
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
बन्धःbondage/bond
बन्धः:
Pradhāna-predicative (विधेय/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootबन्ध (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
बन्धकर्ताmaker of bondage
बन्धकर्ता:
Pradhāna-predicative (विधेय/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootबन्ध + कर्तृ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive tatpuruṣa): बन्धस्य कर्ता
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
पाशःnoose/bond
पाशः:
Pradhāna-predicative (विधेय/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootपाश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पशवःcreatures (bound souls)
पशवः:
Pradhāna-predicative (विधेय/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootपशु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
एवindeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formनिपात (particle/emphasis)
सःhe
सः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
वेदknows
वेद:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट् (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; √विद् (to know)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम-विशेषणवत्
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/Negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेधार्थक-अव्यय (negation particle)
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
तस्यof him
तस्य:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
वेत्ताknower (one who knows)
वेत्ता:
Pradhāna-predicative (विधेय/Predicate nominative)
TypeNoun
Rootविद् (धातु) + तृ (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formकर्तरि तृन्-प्रत्ययान्त (agent noun), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; √विद् + तृ (knower)
तम्him
तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
आहुःthey say/call
आहुः:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअह्/आह् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; √अह् (to say)
अग्र्यम्foremost/excellent
अग्र्यम्:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमानाधिकरण/Objective complement)
TypeAdjective
Rootअग्र्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण (qualifier)
पुरुषम्Person/Spirit
पुरुषम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootपुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
पुराणम्ancient/primeval
पुराणम्:
Karma-samānādhikaraṇa (कर्मसमानाधिकरण/Objective complement)
TypeAdjective
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण

Lord Kurma (Vishnu) instructing King Indradyumna (Ishvara Gita context)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

K
Kurma
I
Ishvara (Supreme Lord)
P
Pasha (bondage/noose)
P
Pashu (bound soul)

FAQs

It presents the Supreme as the ultimate reality behind both the bound condition and the bound being: He is the bondage (bandha), the noose (pāśa), and even the paśu (individual soul), while remaining the incomparable knower whom none can fully objectify.

The verse supports Ishvara-centered contemplation used in the Ishvara Gita: meditating on the Lord as the inner controller of all states (bondage and freedom) cultivates detachment (vairāgya) and surrender (īśvara-praṇidhāna), foundational to Pashupata-oriented liberation teachings in the Kurma Purana.

By describing one Supreme Person as the all-encompassing Lord beyond any rival knower, it aligns with the Kurma Purana’s synthesis where the highest Ishvara can be praised in Shaiva vocabulary (pāśa-paśu) while being taught by Vishnu as Kurma—pointing to a unified, non-sectarian supremacy.