Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Īśvara-gītā: Vibhūtis of the Supreme Lord and the Paśu–Paśupati Doctrine of Bondage and Release

सत्त्वं रजस्तमश्चेति गुणत्रयमुदाहृतम् / साम्यावस्थितिमेतेषामव्यक्तं प्रकृतिं विदुः

sattvaṃ rajastamaśceti guṇatrayamudāhṛtam / sāmyāvasthitimeteṣāmavyaktaṃ prakṛtiṃ viduḥ

Sattva, rajas dan tamas—itulah tiga guṇa yang dinyatakan. Apabila ketiganya berada dalam keseimbangan, keadaan itu dikenali sebagai Avyakta (yang tidak termanifest), yang difahami oleh para bijaksana sebagai Prakṛti, Alam Asal.

सत्त्वम्sattva (purity)
सत्त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootसत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
रजःrajas (activity)
रजः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
तमःtamas (inertia)
तमः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय (conjunction)
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotative)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; इत्यादि-निर्देशक/उद्धरण-चिह्न (quotative particle)
गुणत्रयम्the triad of guṇas
गुणत्रयम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootगुण + त्रय (प्रातिपदिक-द्वय)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (गुणानां त्रयम् = triad of guṇas)
उदाहृतम्is declared
उदाहृतम्:
Karma (कर्म/Predicate of passive)
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ (धातु) + क्त (कृदन्त-प्रत्यय)
Formकृदन्त (past passive participle/क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; ‘उदाहृत’ = declared/said
साम्य-अवस्थितिम्the state of equilibrium
साम्य-अवस्थितिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootसाम्य + अवस्था/अवस्थिति (प्रातिपदिक-द्वय)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (साम्यस्य अवस्थितिः = state of equilibrium)
एतेषाम्of these (guṇas)
एतेषाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formत्रिलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन; सर्वनाम (pronoun)
अव्यक्तम्the unmanifest
अव्यक्तम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootअव्यक्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मपद (object complement)
प्रकृतिम्Prakṛti (nature)
प्रकृतिम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootप्रकृति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
विदुःthey know/consider
विदुः:
Karta (कर्ता/Agent)
TypeVerb
Rootविद् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन

Lord Kūrma (Vishnu) instructing sages (Sāṅkhya-oriented teaching in the Kurma Purana narrative frame)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Prakṛti
A
Avyakta
G
Guṇas (Sattva-Rajas-Tamas)

FAQs

By defining Prakṛti as the guṇa-equilibrium called avyakta, the verse implicitly distinguishes the Self as the knower beyond guṇas—Atman/Puruṣa is not the guṇas, but witnesses their balance and disturbance.

The verse supports guṇa-analysis used in Yoga: cultivating sattva and reducing rajas-tamas stabilizes the mind, making it fit for dhyāna and discriminative insight (viveka) between Puruṣa and Prakṛti—an underpinning for later Pāśupata-oriented discipline in the Kurma Purana.

Though the verse is Sāṅkhya terminology, its placement in the Kurma Purana’s integrated theology allows the same Prakṛti-doctrine to function under Īśvara’s governance—supporting the Purana’s non-sectarian Shaiva–Vaishnava synthesis where divine instruction (Kūrma/Vishnu) aligns with Śaiva-Yogic metaphysics.