Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Īśvara-gītā: Antaryāmin, Kāla, and the Divine Ordinance Governing Creation, Preservation, and Pralaya

आदिमध्यान्तनिर्मुक्तो मायातत्त्वप्रवर्तकः / क्षोभयामि च सर्गादौ प्रधानपुरुषावुभौ

ādimadhyāntanirmukto māyātattvapravartakaḥ / kṣobhayāmi ca sargādau pradhānapuruṣāvubhau

Bebas daripada awal, pertengahan dan akhir, Aku menggerakkan prinsip Māyā; dan pada permulaan penciptaan Aku menggoncangkan kedua-duanya: Pradhāna (Alam Asal) dan Puruṣa (Kesedaran).

आदि-मध्य-अन्त-निर्मुक्तःfree from beginning, middle, and end
आदि-मध्य-अन्त-निर्मुक्तः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआदि (प्रातिपदिक) + मध्य (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + निर्मुक्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (आदि-मध्य-अन्तेभ्यः निर्मुक्तः) विशेषण (अहम्/सः इति)
माया-तत्त्व-प्रवर्तकःpromoter/initiator of the principle of māyā
माया-तत्त्व-प्रवर्तकः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमाया (प्रातिपदिक) + तत्त्व (प्रातिपदिक) + प्रवर्तक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (मायातत्त्वस्य प्रवर्तकः)
क्षोभयामिI agitate
क्षोभयामि:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootक्षुभ् (धातु) + णिच्
Formलट्-लकार (वर्तमान), उत्तम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद; causative ‘I agitate’
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक
सर्ग-आदौat the beginning of creation
सर्ग-आदौ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootसर्ग (प्रातिपदिक) + आदि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन; अव्ययीभाव (सर्गस्य आदौ = at the beginning of creation) अधिकरण
प्रधान-पुरुषौPradhāna and Puruṣa
प्रधान-पुरुषौ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रधान (प्रातिपदिक) + पुरुष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; इतरेतर-द्वन्द्व (प्रधानश्च पुरुषश्च)
उभौboth
उभौ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootउभ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, द्विवचन; विशेषण (प्रधान-पुरुषौ इति)

Lord Kurma (Vishnu) teaching on creation and metaphysics

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

L
Lord Kurma
M
Maya
P
Pradhana
P
Purusha

FAQs

It presents the Supreme as timeless and partless—beyond beginning, middle, and end—yet capable of initiating māyā and thereby the entire process of manifestation without losing transcendence.

The verse supports a Yoga-shastra view where the yogin discriminates Puruṣa from Pradhāna (Sāṅkhya-Yoga viveka) and recognizes māyā as the operative power of Īśvara; this insight undergirds meditative detachment (vairāgya) and steady contemplation of the Lord as the inner controller.

By describing one supreme Īśvara who transcends time yet energizes māyā and creation, the Purana advances a unitive theology compatible with both Vaiṣṇava and Śaiva readings—one Lord functioning as the cosmic cause beyond sectarian division.