Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

मया प्रोक्तो हि भवतां योगः प्रागेव निर्गुणः / आरुरुक्षुस्तु सगुणं पूजयेत् परमेश्वरम्

mayā prokto hi bhavatāṃ yogaḥ prāgeva nirguṇaḥ / ārurukṣustu saguṇaṃ pūjayet parameśvaram

Sesungguhnya telah Aku ajarkan kepada kamu yoga nirguṇa, yang melampaui segala sifat. Namun, bagi yang masih berusaha mendaki, hendaklah dia memuja Tuhan Yang Maha Tinggi dalam rupa saguṇa, yang beratribut.

मयाby me
मया:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति (करण), एकवचन
प्रोक्तःtaught/declared
प्रोक्तः:
Kriyāviśeṣaṇa/Predicate (विशेषण/विधेय)
TypeVerb
Rootप्र-उच् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘spoken/taught’
हिindeed/for
हि:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपात (emphatic/causal particle)
भवताम्of you (all)
भवताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootभवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (आदरार्थ), षष्ठी-विभक्ति (सम्बन्ध), बहुवचन
योगःyoga/path
योगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (कर्ता), एकवचन
प्राक्previously/before
प्राक्:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootप्राक् (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
एवonly/indeed
एव:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (restrictive particle)
निर्गुणःattribute-less
निर्गुणः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिर्-गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः; योगस्य विशेषणम्
आरुरुक्षुःone wishing to ascend (spiritually)
आरुरुक्षुः:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formउणादि/इच्छार्थक ‘रुरुक्षु’ (desiderative/intentive adjective from √रुह्), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘wishing to ascend’
तुbut/indeed
तु:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक-निपात (contrastive particle)
सगुणम्with attributes
सगुणम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस-गुण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (parameśvaram qualifies)
पूजयेत्should worship
पूजयेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootपूज् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष, एकवचन; ‘should worship’
परमेश्वरम्the Supreme Lord
परमेश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपरम-ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्मधारयः

Lord Kūrma (Viṣṇu) instructing the sages (in the Ishvara-gītā style teaching of graded practice)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Parameśvara

FAQs

It affirms a nirguṇa orientation—ultimate reality is beyond qualities—while allowing devotion to a saguṇa Īśvara as a practical support for those not yet established in attributeless realization.

The verse teaches a graded discipline: higher yoga is nirguṇa contemplation, but the aspirant (ārurukṣu) should begin with saguṇa upāsanā—worship and focused devotion to the Lord’s form—as a stabilizing means toward inner absorption.

By using the inclusive title “Parameśvara” for the worshipful Lord while also teaching nirguṇa realization, it supports the Purāṇic non-sectarian synthesis in which the one Supreme is approached through shared divine forms and ultimately known beyond form.