Previous Verse
Next Verse

Shloka 129

Prākṛta-pralaya, Pratisarga Doctrine, and the Ishvara-Samanvaya of Yoga and Devotion

एकतस्तु पुराणानि सेतिहासानि कृत्स्नशः / एकत्र चेदं परममेतदेवातिरिच्यते

ekatastu purāṇāni setihāsāni kṛtsnaśaḥ / ekatra cedaṃ paramametadevātiricyate

Jika pada satu sisi diletakkan semua Purāṇa bersama Itihāsa secara lengkap, dan pada sisi yang lain diletakkan Purāṇa ini (Kūrma), maka yang ini sahaja adalah yang tertinggi—melampaui himpunan itu.

एकतःon one side
एकतः:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (स्थानवाचक/दिशावाचक adverb)
तुbut, however
तु:
सम्बन्ध (Discourse particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय (विरोध/पक्षान्तरे particle)
पुराणानिthe Purāṇas
पुराणानि:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootपुराण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन
स-इतिहासानिtogether with the Itihāsas
स-इतिहासानि:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootस (अव्यय/उपसर्गसदृश) + इतिहास (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (इतिहासैः सह), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; पुराणानि इत्यस्य सहचर (appositive)
कृत्स्नशःentirely, in full
कृत्स्नशः:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootकृत्स्न (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (प्रकारवाचक adverb)
एकत्रin one place, together
एकत्र:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएक (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (स्थानवाचक adverb)
and
:
समुच्चय (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-अव्यय (conjunction)
इदम्this (text)
इदम्:
कर्ता (Karta/कर्ता)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन
परमम्supreme
परमम्:
विशेषण (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा एकवचन; इदम् इत्यस्य विशेषण
एतत्this
एतत्:
कर्म (Karma/कर्म)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया एकवचन; एव इत्यनेन सह बलवत्तर-निर्देश
एवindeed, alone
एव:
सम्बन्ध (Emphasis/निपात)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय (अवधारण/निश्चय particle)
अतिरिच्यतेsurpasses, exceeds
अतिरिच्यते:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअति-रिच् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि प्रयोग (Passive)

Lord Kurma (Vishnu) instructing in Purāṇic discourse

Primary Rasa: vira

Secondary Rasa: adbhuta

K
Kurma Purana
P
Purana
I
Itihasa

FAQs

Indirectly: it asserts the supreme authority of this teaching-text, implying that its presentation of the highest reality (Paramam) is definitive and spiritually weightier than composite scriptural narratives.

No specific technique is named in this verse; it functions as a text-glorification (māhātmya) that validates the Kurma Purana’s yoga teachings—especially its Shaiva-Vaishnava synthesis and Pashupata-oriented discipline taught elsewhere in the work.

By elevating a Purana known for harmonizing Shaiva and Vaishnava strands, the verse supports a non-sectarian reading where the supreme teaching is one, even when expressed through Shiva- and Vishnu-centered traditions.