Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

Naimittika-pralaya and the Theology of Kāla: Seven Suns, Saṃvartaka Fire, Flood, and Varāha Kalpa

दीप्ताभिः संतताभिश्च रश्मिभिर्वै समन्ततः / अधश्चोर्ध्वं च लग्नाभिस्तिर्यक् चैव समावृतम्

dīptābhiḥ saṃtatābhiśca raśmibhirvai samantataḥ / adhaścordhvaṃ ca lagnābhistiryak caiva samāvṛtam

Ia diselubungi sepenuhnya dari segala sisi oleh sinar yang gemilang dan tidak terputus—melekat di bawah dan di atas, serta meliputi arah mendatar juga.

dīptābhiḥwith blazing (rays)
dīptābhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootdīpta (धातु √दीप् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; रश्मिभिः विशेषणम्
saṃtatābhiḥwith continuous (rays)
saṃtatābhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootsaṃtata (धातु √तन् + उपसर्ग सम् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP: stretched/continuous), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; रश्मिभिः विशेषणम्
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
raśmibhiḥby rays
raśmibhiḥ:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootraśmi (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक/खल्वर्थक अव्यय (emphatic particle)
samantataḥon all sides
samantataḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootsamantataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, सर्वतः-पर्याय (adverb: on all sides)
adhaḥbelow
adhaḥ:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadhaḥ (अव्यय)
Formक्रियाविशेषण (adverb)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
ūrdhvamabove
ūrdhvam:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootūrdhva (प्रातिपदिक)
Formक्रियाविशेषण (adverbial accusative)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
lagnābhiḥwith clinging (rays)
lagnābhiḥ:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootlagna (धातु √लग् + क्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP: attached/clinging), स्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; (रश्मिभिः) विशेषणम्
tiryaksideways
tiryak:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottiryak (अव्यय)
Formअव्यय, दिशावाचक (adverb: sideways/horizontally)
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक अव्यय (conjunction)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक अव्यय (particle: just/indeed)
samāvṛtam(was) covered, enveloped
samāvṛtam:
Kriya (क्रिया/भाव)
TypeVerb
Rootsam-āvṛ (धातु √वृ + उपसर्ग सम्+आ)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (PPP: covered/enveloped), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), एकवचन; (अध्याहृतं: जगत्/खम्)

Narrator (Vyasa/Suta-style Purana narration describing the yogic vision of divine tejas)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: bhayanaka

T
Tejas (divine radiance)
R
Rashmi (rays)

FAQs

By portraying an all-pervading radiance that covers above, below, and across, the verse points to the Self as pervasive consciousness—limitless, surrounding and saturating all experience rather than being confined to a single form.

It supports a dhyāna-style practice of contemplating divine tejas: steady attention on an unbroken, all-encompassing light that fills every direction—an aid to ekāgratā (one-pointedness) and absorption beyond spatial limitation.

The emphasis is not on sectarian form but on a single, all-pervading divine radiance—consistent with the Kurma Purana’s integrative stance where the supreme reality is approached through both Shaiva (tejas/īśvara) and Vaishnava (Bhagavan) idioms.