Naimiṣa-kṣetra-prādurbhāva and Jāpyeśvara-māhātmya — Nandī’s Birth, Japa, and Consecration
मरीचयो ऽत्रयो विप्रा वसिष्ठाः क्रतवस्तथा / भृगवो ऽङ्गिरसः पूर्वा ब्रह्माणं कमलोद्भवम्
marīcayo 'trayo viprā vasiṣṭhāḥ kratavastathā / bhṛgavo 'ṅgirasaḥ pūrvā brahmāṇaṃ kamalodbhavam
Para resi yang dimuliakan—Marīci, Atri, Vasiṣṭha dan Kratu, serta Bhṛgu dan Aṅgirasa yang purba—semuanya muncul sejak permulaan, berhubung dengan Brahmā, Yang Lahir dari Teratai.
Sūta (narrator) recounting Purāṇic cosmogony and sage-lineages
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: by grounding the cosmic order in the lotus-born Brahmā and the primordial ṛṣis, it frames dharma and knowledge as transmitted through seers—preparing the Purāṇa’s later teaching that realization of the Self is approached through revealed wisdom and disciplined practice.
No specific technique is taught in this verse; it establishes the authoritative ṛṣi-lineages that later transmit Yoga-śāstra and dharma, including the Kurma Purāṇa’s Shaiva-Vaishnava synthesis and (in the Upari-bhāga) Pāśupata-oriented disciplines.
It does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it sets the cosmogonic and ṛṣi framework within which the Kurma Purāṇa later articulates harmony between Shaiva and Vaishnava teachings through shared revelation and dharma transmission.