Naimiṣa-kṣetra-prādurbhāva and Jāpyeśvara-māhātmya — Nandī’s Birth, Japa, and Consecration
अत्र पूर्वं स भगवानृषीणां सत्रमासताम् / प्रोवाच वायुर्ब्रह्माण्डं पुराणं ब्रह्मभाषितम्
atra pūrvaṃ sa bhagavānṛṣīṇāṃ satramāsatām / provāca vāyurbrahmāṇḍaṃ purāṇaṃ brahmabhāṣitam
Di sini pada zaman dahulu, ketika para resi duduk dalam sidang korban sattra, Vāyu yang mulia telah menghuraikan kepada mereka Brahmāṇḍa Purāṇa—Purāṇa yang asalnya diucapkan oleh Brahmā sendiri.
Narrator (Purana narrator framing the tradition of transmission); Vayu is mentioned as the expounder in the cited earlier setting
Primary Rasa: adbhuta
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it grounds spiritual knowledge in an authoritative lineage—Brahmā → Vāyu → sages—implying that teachings on Ātman and dharma are preserved through a sanctified transmission rather than personal invention.
No specific yoga technique is taught in this verse; instead it highlights the sattra setting—disciplined, vow-based ritual and study—an environment traditionally supportive of śravaṇa (listening), manana (reflection), and later yogic integration as taught elsewhere in the Kurma Purana (including Pāśupata-oriented themes).
It does not name Śiva or Viṣṇu directly; however, by emphasizing Brahmā’s authoritative speech preserved by Vāyu among sages, it supports the Kurma Purana’s broader non-sectarian method where shared revelation undergirds Shaiva–Vaishnava synthesis.