Next Verse

Shloka 1

Naimiṣa-kṣetra-prādurbhāva and Jāpyeśvara-māhātmya — Nandī’s Birth, Japa, and Consecration

इति श्रीकूर्मपुराणे षट्साहस्त्र्यां संहितायामुपरिविभागे चत्वारिंशो ऽध्यायः सूत उवाच इदं त्रैलोक्यविख्यातं तीर्थं नैमिशमुत्तमम् / महादेवप्रियकरं महापातकनाशनम्

iti śrīkūrmapurāṇe ṣaṭsāhastryāṃ saṃhitāyāmuparivibhāge catvāriṃśo 'dhyāyaḥ sūta uvāca idaṃ trailokyavikhyātaṃ tīrthaṃ naimiśamuttamam / mahādevapriyakaraṃ mahāpātakanāśanam

Demikianlah dalam Śrī Kūrma Purāṇa, dalam Ṣaṭsāhasrī Saṃhitā bahagian kemudian, bermulalah bab keempat puluh satu. Sūta berkata: “Tīrtha Naimiṣa yang paling utama ini termasyhur di tiga alam; ia berkenan kepada Mahādeva dan memusnahkan bahkan mahāpātaka, dosa yang paling berat.”

itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative/closing particle (इति-निपात)
śrī-kūrma-purāṇein the Śrī Kūrma Purāṇa
śrī-kūrma-purāṇe:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Location)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + kūrma (प्रातिपदिक) + purāṇa (प्रातिपदिक)
FormNapुंसकलिङ्ग, Saptamī (Locative), Ekavacana; title-compound (समास) ‘śrīmat kūrmapurāṇam’
ṣaṭ-sāhastryāmin the six-thousand (collection)
ṣaṭ-sāhastryām:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootṣaṭ (संख्या) + sāhastrī (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī, Ekavacana; dvigu-samāsa (द्विगु) ‘ṣaṇṇāṃ sahasrāṇāṃ saṅkhyā’ (six-thousand [verses]) qualifying saṃhitāyām
saṃhitāyāmin the saṃhitā (compilation)
saṃhitāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsaṃhitā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Saptamī, Ekavacana
upari-vibhāgein the upper division/section
upari-vibhāge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootupari (अव्यय) + vibhāga (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Saptamī, Ekavacana; avyayībhāva ‘upari’ + ‘vibhāga’ = ‘upper section’
catvāriṃśaḥfortieth
catvāriṃśaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcatvāriṃśat (प्रातिपदिक/संख्या)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana; ordinal sense ‘fortieth’ qualifying adhyāyaḥ
adhyāyaḥchapter
adhyāyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootadhyāya (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootsūta (प्रातिपदिक)
FormPuṃliṅga, Prathamā, Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच् धातु)
FormLiṭ (Perfect), Prathama-puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
idamthis
idam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Napuṃsakalिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; demonstrative
trailokya-vikhyātamfamed in the three worlds
trailokya-vikhyātam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottri-loka (प्रातिपदिक) + vikhyāta (कृदन्त; vi-√khyā धातु, क्त)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Prathamā/Dvitīyā, Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa ‘trailokye vikhyātam’/‘trailokyasya vikhyātam’ qualifying tīrtham
tīrthamholy place, pilgrimage site
tīrtham:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottīrtha (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana
naimiśamNaimiṣa (related to Naimiṣa)
naimiśam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnaimiśa (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of tīrtham
uttamamexcellent, supreme
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; viśeṣaṇa of tīrtham
mahādeva-priya-karamthat which pleases Mahādeva
mahādeva-priya-karam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahādeva (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक) + kara (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa ‘mahādevasya priyam karoti’ qualifying tīrtham
mahā-pātaka-nāśanamdestroyer of great sins
mahā-pātaka-nāśanam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā (प्रातिपदिक) + pātaka (प्रातिपदिक) + nāśana (प्रातिपदिक)
FormNapuṃsakalिङ्ग, Dvitīyā, Ekavacana; tatpuruṣa ‘mahāpātakānāṃ nāśanam’ qualifying tīrtham

Sūta

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

S
Sūta
N
Naimiṣa (Naimiṣāraṇya)
M
Mahādeva (Śiva)
T
Trailokya (three worlds)

FAQs

Indirectly: it frames sacred geography as spiritually efficacious—purification from “great sins” prepares the seeker for higher knowledge of the Self taught elsewhere in the Upari-bhāga (including the Ishvara Gītā).

No specific technique is taught in this line; it emphasizes tīrtha-sevā (pilgrimage, sacred presence, and ritual purity) as supportive discipline that complements the Purāṇa’s Yoga teachings (e.g., Pāśupata-oriented devotion and inner purification).

By praising a tīrtha as “dear to Mahādeva” within the Kūrma Purāṇa’s Vaiṣṇava frame, it reflects the text’s integrative stance: Śiva-centered sanctity and Vaiṣṇava revelation function together rather than in opposition.