Īśvara-gītā: Bhakti as the Supreme Means; the Three Śaktis; Non-compelled Lordship
महत्त्वं सर्वतत्त्वानां परत्वात् परमेष्ठिनः / प्रोच्यते भगवान् ब्रह्मा महान् ब्रह्ममयो ऽमलः
mahattvaṃ sarvatattvānāṃ paratvāt parameṣṭhinaḥ / procyate bhagavān brahmā mahān brahmamayo 'malaḥ
Kerana Parameṣṭhin, Tuhan Kosmik, berdiri sebagai prinsip tertinggi, maka keagungan semua tattva pun dinyatakan. Maka Bhagavān Brahmā disebut “Mahān”, tersusun daripada Brahman dan suci tanpa noda.
Narratorial exposition (Purāṇic narrator describing cosmological-tattva doctrine; traditionally mediated through Sūta/Vyāsa line)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
By calling Brahmā “brahma-maya” (constituted of Brahman) and “amala” (stainless), the verse points to a Vedāntic horizon where ultimate reality is pure, undefiled Brahman; the highest principles derive their status from that supremacy.
No specific technique is named, but the emphasis on “amala” (stainless purity) aligns with Kurma Purana’s yogic ethic: purification of mind and principles (tattva-śuddhi) as a prerequisite for higher knowledge and Pāśupata-oriented discipline.
Indirectly: by grounding cosmic hierarchy in a single supreme Brahman and describing divine offices (like Brahmā/Parameṣṭhin) as brahma-maya, the text supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where Śiva and Viṣṇu are understood through one transcendental reality rather than competing absolutes.