Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

Īśvara-gītā: Bhakti as the Supreme Means; the Three Śaktis; Non-compelled Lordship

महत्त्वं सर्वतत्त्वानां परत्वात् परमेष्ठिनः / प्रोच्यते भगवान् ब्रह्मा महान् ब्रह्ममयो ऽमलः

mahattvaṃ sarvatattvānāṃ paratvāt parameṣṭhinaḥ / procyate bhagavān brahmā mahān brahmamayo 'malaḥ

Kerana Parameṣṭhin, Tuhan Kosmik, berdiri sebagai prinsip tertinggi, maka keagungan semua tattva pun dinyatakan. Maka Bhagavān Brahmā disebut “Mahān”, tersusun daripada Brahman dan suci tanpa noda.

महत्त्वम्greatness/supremacy
महत्त्वम्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootमहत्त्व (प्रातिपदिक; महत्-तद्धित/भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
सर्वतत्त्वानाम्of all principles/tattvas
सर्वतत्त्वानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootसर्व+तत्त्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), बहुवचन; कर्मधारय (सर्वाणि तत्त्वानि)
परत्वात्because of supremacy
परत्वात्:
Hetu (हेतु/Cause)
TypeNoun
Rootपरत्व (प्रातिपदिक; भाव)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative), एकवचन; हेतु-अर्थ (cause)
परमेष्ठिनःof Parameṣṭhin (the Supreme enthroned; Brahmā)
परमेष्ठिनः:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive relation)
TypeNoun
Rootपरमेष्ठिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
प्रोच्यतेis said/proclaimed
प्रोच्यते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र+√वच् (धातु)
Formलट्-लकार, कर्मणि-प्रयोग (Passive), प्रथम-पुरुष, एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
ब्रह्माBrahmā
ब्रह्मा:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
महान्great
महान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (qualifying brahmā)
ब्रह्ममयःconsisting of Brahman
ब्रह्ममयः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन्+मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तद्धितार्थ-तत्पुरुष (ब्रह्मणा मयः/ब्रह्ममयः = consisting of Brahman)
अमलःstainless/pure
अमलः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअमल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Narratorial exposition (Purāṇic narrator describing cosmological-tattva doctrine; traditionally mediated through Sūta/Vyāsa line)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

P
Parameṣṭhin
B
Brahmā
B
Brahman
T
Tattva (principles)

FAQs

By calling Brahmā “brahma-maya” (constituted of Brahman) and “amala” (stainless), the verse points to a Vedāntic horizon where ultimate reality is pure, undefiled Brahman; the highest principles derive their status from that supremacy.

No specific technique is named, but the emphasis on “amala” (stainless purity) aligns with Kurma Purana’s yogic ethic: purification of mind and principles (tattva-śuddhi) as a prerequisite for higher knowledge and Pāśupata-oriented discipline.

Indirectly: by grounding cosmic hierarchy in a single supreme Brahman and describing divine offices (like Brahmā/Parameṣṭhin) as brahma-maya, the text supports the Kurma Purana’s non-sectarian synthesis where Śiva and Viṣṇu are understood through one transcendental reality rather than competing absolutes.