ततो गच्छेत राजेन्द्र तीर्थं त्वनरकं शुभम् / तत्र स्नात्वा नरो राजन् नरकं नैव पश्यति
tato gaccheta rājendra tīrthaṃ tvanarakaṃ śubham / tatra snātvā naro rājan narakaṃ naiva paśyati
Selepas itu, wahai raja yang utama, hendaklah pergi ke tirtha yang mulia bernama Anaraka. Wahai Raja, setelah mandi di sana, seseorang tidak akan melihat neraka sama sekali.
Sūta (narrator) conveying the tīrtha-māhātmya within the Kurma Purana’s pilgrimage discourse
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: it frames liberation from “hell” as the fruit of purification (śuddhi) and merit (puṇya) gained through dharmic acts like tīrtha-snānā; in Kurma Purana’s broader teaching, such purification supports inner fitness for Self-knowledge rather than replacing it.
The practice emphasized is tīrtha-snānā (ritual bathing) as a purificatory discipline allied to dharma; in the Kurma Purana’s wider yogic framework, external purification complements inner restraint, worship, and contemplation associated with Pāśupata-oriented sādhanā.
This specific verse does not explicitly mention Śiva or Viṣṇu; it reflects the Purana’s shared dharmic ground where sacred places and purifying rites are upheld as universally efficacious, consistent with the text’s broader Shaiva-Vaishnava synthesis.