Previous Verse
Next Verse

Shloka 68

Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits

कृष्णपक्षे चतुर्दश्यां वैशाखे मासि सुव्रत / कैलासाच्चाभिनिष्क्रम्य तत्र सन्निहितो हरः

kṛṣṇapakṣe caturdaśyāṃ vaiśākhe māsi suvrata / kailāsāccābhiniṣkramya tatra sannihito haraḥ

Wahai pengamal nazar yang mulia, pada hari keempat belas (caturdaśī) paruh gelap (kṛṣṇa-pakṣa) dalam bulan Vaiśākha, Hara (Śiva) berangkat dari Kailāsa dan hadir secara khusus di tempat suci itu.

कृष्ण-पक्षेin the dark fortnight
कृष्ण-पक्षे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक) + पक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण/Locative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (कृष्णः पक्षः)
चतुर्दश्याम्on the fourteenth lunar day
चतुर्दश्याम्:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootचतुर्दशी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन
वैशाखेin (the month of) Vaiśākha
वैशाखे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootवैशाख (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
मासिin the month
मासि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootमास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन
सुव्रतO one of good vows
सुव्रत:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootसु-व्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative), एकवचन; समासः कर्मधारयः (सुन्दरं व्रतं यस्य/सु-व्रतः)
कैलासात्from Kailāsa
कैलासात्:
Apadana (अपादान)
TypeNoun
Rootकैलास (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (अपादान/Ablative), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अभिनिष्क्रम्यhaving departed
अभिनिष्क्रम्य:
Purvakala-kriya (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-निस्-क्रम् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive); ‘having gone out/after departing’
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेश-अव्यय
सन्निहितःpresent, stationed
सन्निहितः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-नि-धा (धातु) → सन्निहित (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle)
हरःHara (Śiva)
हरः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन

Lord Kurma (Vishnu) instructing in a tirtha-mahatmya/dharma narrative frame (Kurma Purana’s Shaiva-Vaishnava synthesis)

Primary Rasa: adbhuta

Secondary Rasa: shanta

H
Hara (Shiva)
K
Kailasa
V
Vaishakha
K
Krishna Paksha
C
Chaturdashi

FAQs

Indirectly, by presenting Śiva as specially “present” at a sacred time and place, the verse points to the Purāṇic teaching that the one Supreme reality becomes accessible through upāsanā—devotional attention aligned with dharma, time (kāla), and sacred space (tīrtha).

The verse emphasizes vrata-discipline and auspicious timing (caturdaśī in Vaiśākha) as supportive conditions for worship, japa, and dhyāna—preparatory limbs that purify the practitioner and make higher contemplation (including Pāśupata-oriented devotion to Śiva) more effective.

With Kurma (Viṣṇu) teaching the efficacy of Śiva’s presence, the text models Shaiva–Vaishnava harmony: devotion to Śiva is affirmed within a Vaiṣṇava narrative voice, reflecting the Kurma Purana’s integrative, non-sectarian theology.