Previous Verse
Next Verse

Shloka 63

Narmadā–Tīrtha-Māhātmya: Sequence of Sacred Fords and Their Fruits

ततो गच्छेत राजेन्द्र तापसेश्वरमुत्तमम् / तत्र स्नात्वा तु राजेन्द्र प्राप्नुयात् तपसः फलम्

tato gaccheta rājendra tāpaseśvaramuttamam / tatra snātvā tu rājendra prāpnuyāt tapasaḥ phalam

Kemudian, wahai raja segala raja, hendaklah pergi kepada Tapaseśvara yang utama—Tuhan para pertapa. Setelah mandi suci di sana, wahai raja yang mulia, seseorang memperoleh buah tapas (laku pertapaan).

tataḥthen
tataḥ:
Adhikarana (अधिकरण/Temporal)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय-प्रातिपदिक)
FormAvyaya; adverb of sequence
gacchetshould go
gacchet:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootgam (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada, 3rd Person, Singular
rājendraO king of kings
rājendra:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootrāja-indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; संबोधन; tatpuruṣa 'king among kings'
tāpasa-īśvaramthe lord of ascetics
tāpasa-īśvaram:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottāpasa (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: tāpasānām īśvaram
uttamamsupreme/excellent
uttamam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier)
TypeAdjective
Rootuttama (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative, Singular; qualifies tāpaseśvaram
tatrathere
tatra:
Adhikarana (अधिकरण/Location)
TypeIndeclinable
Roottatra (अव्यय)
FormAvyaya; locative adverb (देशवाचक)
snātvāhaving bathed
snātvā:
Kriya (क्रिया/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Rootsnā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), indicating prior action
tuindeed/and then
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
FormAvyaya; particle (निपात), contrast/emphasis
rājendraO king of kings
rājendra:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootrāja-indra (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
prāpnuyātshould obtain
prāpnuyāt:
Kriya (क्रिया/Action)
TypeVerb
Rootāp (धातु)
FormVidhi-liṅ (विधिलिङ्/optative), Parasmaipada, 3rd Person, Singular; with preverb pra-
tapasaḥof austerity
tapasaḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular
phalamfruit/result
phalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular

Sūta (narrating the tīrtha-instructions as taught by the Purāṇic tradition to the royal inquirer)

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: vira

T
Tapaseśvara
R
Rājendra (the king addressed)

FAQs

It implies that realization is supported by disciplines that purify the mind: tapas and tīrtha-bathing are presented as means to gain the “fruit of austerity,” which traditionally culminates in inner clarity conducive to knowing the Self.

The verse highlights tapas (austerity, self-discipline) and tīrtha-snāna (ritual bathing at a sacred site) as preparatory yogic observances—outer restraints that strengthen inner practice, aligning with Purāṇic and Pāśupata-leaning frameworks of purification.

By venerating Īśvara at a sacred ascetic-shrine while remaining within the Kurma Purana’s Vaiṣṇava narration, it reflects the text’s synthetic stance: devotion to Īśvara (often Śaiva in tīrtha-contexts) is not opposed to Vaiṣṇava piety but harmonized through shared dharma and purification.