ततः पश्चिमतो गच्छेन्मरुदालयमुत्तमम् / तत्र स्नात्वा तु राजेन्द्र शुचिर्भूत्वा प्रयत्नतः
tataḥ paścimato gacchenmarudālayamuttamam / tatra snātvā tu rājendra śucirbhūtvā prayatnataḥ
Sesudah itu, pergilah ke arah barat menuju tempat suci yang unggul bernama Marudālaya. Wahai raja yang utama, setelah mandi di sana, hendaklah bersuci dengan usaha yang sungguh-sungguh.
Narrator (Purāṇic teacher addressing a king, in the Kurma Purana’s tirtha-yatra instruction flow)
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: adbhuta
Indirectly: it emphasizes śauca (purity) through disciplined action, a preparatory dharmic condition often taught as supportive for inner clarity that aids Self-knowledge (ātma-jñāna), though the verse itself focuses on pilgrimage practice rather than metaphysics.
The verse highlights śauca and niyama-like discipline: going to a tirtha, performing snāna, and cultivating purity “with effort” (prayatnataḥ). In Kurma Purana’s broader Shaiva–Vaishnava synthesis, such purification supports later worship, mantra, and contemplative practices.
Not explicitly in this line; however, the tirtha-and-purification framework is shared across Shaiva and Vaishnava observance in the Kurma Purana, reflecting a practical unity of dharma where purity and sacred geography serve devotion to the one Supreme approached through multiple forms.