Narmadā-māhātmya: Amarakāṇṭaka, Jāleśvara, Kapilā–Viśalyakaraṇī, and the Supreme Purifying Power of Darśana
एवं सर्वसमाचारो यस्तु प्राणान् समुत्सृजेत् / तस्य पुण्यफलं राजन् शृणुष्वावहितो नृप
evaṃ sarvasamācāro yastu prāṇān samutsṛjet / tasya puṇyaphalaṃ rājan śṛṇuṣvāvahito nṛpa
Wahai Raja, dengarlah dengan penuh perhatian. Sesiapa yang teguh dalam tata laku benar yang sempurna demikian lalu melepaskan nafas hayatnya, baginya akan aku jelaskan buah pahala yang mulia.
Sūta (narrator) conveying the Purāṇic dialogue; the addressed listener is a king (rājan/nṛpa) within the narrative frame
Primary Rasa: shanta
Secondary Rasa: vira
This verse does not directly define Ātman; it frames a dharma-teaching: one established in complete right conduct attains a specific puṇya-phala upon death, implying that ethical discipline and scriptural listening are prerequisites for higher realization described elsewhere in the Kurma Purana.
The verse highlights avahitā (attentive, collected listening) and sarva-samācāra (complete disciplined conduct). In Kurma Purana’s broader yogic-dharma synthesis, such steadiness and regulated life support inner purification that culminates in yogic insight.
This specific verse does not name Śiva or Viṣṇu; it functions as a transition into फलश्रुति (results of practice). In the Kurma Purana’s general Shaiva–Vaishnava synthesis, the promised puṇya-phala is aligned with devotion and disciplined conduct that ultimately lead toward the one Supreme.