Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga
इतीरिता भगवता मरीचिप्रमुखा विभुम् / प्रणम्य देवं ब्रह्माणं पृच्छन्ति स्म सुदुः खिताः
itīritā bhagavatā marīcipramukhā vibhum / praṇamya devaṃ brahmāṇaṃ pṛcchanti sma suduḥ khitāḥ
Demikian diajar oleh Bhagavān, para resi yang diketuai Marīci menunduk sujud kepada dewa Brahmā, Yang Maha Perkasa, lalu dalam dukacita yang mendalam mereka mula bertanya kepadanya.
Narrator (Purāṇic narrator describing the sages’ response)
Primary Rasa: karuna
Secondary Rasa: shanta
Indirectly: it shows that even exalted sages, after receiving divine instruction, continue inquiry through a qualified cosmic teacher (Brahmā), emphasizing disciplined seeking rather than casual speculation about the Self.
The verse highlights the yogic discipline of śravaṇa–manana through reverent approach: bowing (praṇāma), humility, and earnest questioning—core preparatory attitudes for higher Yoga and Purāṇic teachings, including Pāśupata-oriented instruction elsewhere in the Kurma Purana.
By portraying “Bhagavān” as the source of instruction and Brahmā as the next teacher, it supports the Purāṇic model of a unified divine pedagogy—often used in the Kurma Purana to harmonize Vaiṣṇava and Śaiva streams through shared authority and transmission of dharma and yoga.