Previous Verse
Next Verse

Shloka 71

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

मूर्तिरन्या स्मृता चास्य दिग्वासा वै शिवा ध्रुवा / यत्र तिष्ठति तद् ब्रह्म योगेन तु समन्वितम्

mūrtiranyā smṛtā cāsya digvāsā vai śivā dhruvā / yatra tiṣṭhati tad brahma yogena tu samanvitam

Satu lagi rupa-Nya diingati sebagai Śiva yang teguh lagi membawa keberkatan, berselimutkan segala penjuru. Di mana pun Dia bersemayam, itulah Brahman, disempurnakan dan disedari melalui Yoga.

mūrtiḥform, manifestation
mūrtiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootmūrti (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (feminine), प्रथमा-विभक्ति (nominative, 1st), एकवचन (singular)
anyāanother, different
anyā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (adjective) of mūrtiḥ
smṛtāremembered, regarded
smṛtā:
Kriyā (क्रिया/predicative)
TypeVerb
Rootsmṛ (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘is remembered/considered’
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
asyaof him/its
asya:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (m/n), षष्ठी-विभक्ति (genitive, 6th), एकवचन; सर्वनाम (pronoun)
digvāsāḥsky-clad, wearing the directions (naked)
digvāsāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootdiś (प्रातिपदिक) + vāsa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative): दिग्+वासा ‘directions as garment’; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन (ending -āḥ as nom.sg. m. in -in/-as type usage); विशेषण (adjective)
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिश्चयार्थक अव्यय (particle of emphasis/indeed)
śivāauspicious
śivā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
dhruvāfixed, constant
dhruvā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootdhruva (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
yatrawhere
yatra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative sense)
TypeIndeclinable
Rootyatra (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (relative adverb: where)
tiṣṭhatistands, abides
tiṣṭhati:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsthā (धातु)
Formलट्-लकार (present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
tatthat
tat:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
brahmaBrahman, the Absolute
brahma:
Samānādhikaraṇa (समानाधिकरण/predicate nominative)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
yogenaby yoga, through union
yogena:
Karaṇa (करण/instrument)
TypeNoun
Rootyoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (instrumental, 3rd), एकवचन
tubut, indeed
tu:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formविरोध/विशेषार्थक अव्यय (but/indeed)
samanvitamendowed, accompanied
samanvitam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/modifier)
TypeAdjective
Rootsam-anu-√i (धातु) + kta (क्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; ‘endowed/associated’ (agreeing with brahma/tat)

Lord Kurma (Vishnu) teaching in a Shaiva–Vaishnava synthesis context

Primary Rasa: shanta

Secondary Rasa: adbhuta

S
Shiva
B
Brahman
Y
Yoga

FAQs

It identifies the Supreme as Brahman itself: wherever the divine presence abides, that locus is Brahman—known not merely as concept, but as a realized reality through yogic steadiness.

The verse emphasizes Yoga as the means of integration (samanvaya): through disciplined yogic absorption and steadiness, one recognizes Brahman as present where the Lord ‘abides’—internally as the indwelling reality and externally as the sacred presence.

It presents Shiva as an ‘other form’ of the same Supreme, aligning Shaiva imagery (digvāsā) with the non-dual claim that the abiding divine reality is Brahman—supporting the Kurma Purana’s Shiva–Vishnu synthesis.