Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Devadāru (Dāruvana) Forest: The Delusion of Ritual Pride, the Liṅga Crisis, and the Teaching of Jñāna–Pāśupata Yoga

हत्युक्त्वा प्रययौ श्रीमाननुगृह्य पतिव्रताम् / ताडयाञ्चक्रिरे दण्डैर्लोष्टिभिर्मुष्टिभिद्विजाः

hatyuktvā prayayau śrīmānanugṛhya pativratām / tāḍayāñcakrire daṇḍairloṣṭibhirmuṣṭibhidvijāḥ

Setelah mengucapkan kata-kata yang keras itu, baginda yang mulia pun berangkat, sesudah mengurniai rahmat kepada isteri yang setia suci. Kemudian para brahmin mula memukul (si pelaku) dengan tongkat, ketulan tanah, dan tumbukan tangan.

हत्वाhaving killed
हत्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive/ल्यप्), अव्ययभाव (gerund); पूर्वक्रिया
उक्त्वाhaving said
उक्त्वा:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formक्त्वा (absolutive), अव्ययभाव; पूर्वक्रिया
प्रययौdeparted/went forth
प्रययौ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-या (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; उपसर्गः प्र-
श्रीमान्illustrious
श्रीमान्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootश्रीमत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, एकवचन; विशेषणम्
अनुगृह्यhaving favored/blessed
अनुगृह्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootअनु-ग्रह् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वा-प्रत्ययान्त (absolutive), अव्ययभाव; उपसर्गः अनु-
पतिव्रताम्the devoted wife
पतिव्रताम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपति + व्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), द्वितीया (Accusative), एकवचन; समासः—पतेः व्रता (devoted to husband)
ताडयान्striking
ताडयान्:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootताडय् (धातु)
Formशतृ (present active participle), पुंलिङ्ग (m.), प्रथमा, बहुवचन; (ताडयन्तः) sandhi रूप
चक्रिरेdid/committed
चक्रिरे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootकृ (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; आत्मनेपद
दण्डैःwith sticks
दण्डैः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (Instrumental), बहुवचन
लोष्टिभिःwith clods (of earth)
लोष्टिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootलोष्टि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), तृतीया (Instrumental), बहुवचन
मुष्टिभिःwith fists
मुष्टिभिः:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमुष्टि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग (f.), तृतीया (Instrumental), बहुवचन
द्विजाःBrahmins (twice-born)
द्विजाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (m.), प्रथमा (Nominative), बहुवचन

Narrator (Purāṇic narration, traditionally through Vyāsa’s discourse framework)

Primary Rasa: raudra

Secondary Rasa: karuna

D
dvija (brahmins)
P
pativratā (chaste wife)

FAQs

This verse is primarily narrative and ethical rather than metaphysical: it underscores dharma through the honoring of a pativratā and the karmic/social repercussions of harsh speech, which in the wider Kurma Purana supports inner discipline as a prerequisite for Self-knowledge.

No direct yogic technique is taught in this line; indirectly it stresses restraint of speech (vāk-saṁyama) and ethical conduct, foundational yamas that the Kurma Purana’s later yoga teachings (including Pāśupata-oriented discipline) presume.

The verse does not explicitly mention Shiva–Vishnu unity; it contributes to the Purana’s broader synthesis by grounding spiritual pursuit in dharma—reverence, protection of virtue, and moral accountability—values upheld across both Shaiva and Vaishnava frameworks.